[Solar-ooffice] Olá amigos !
graciela egurza
gegurza en intercol.org.ar
Jue Nov 16 13:31:22 CET 2006
Hola Gustavo y todas y todos los que están aquí:
me he anotado en este equipo a pesar de que no tengo muy claro lo que
haremos o lo que haré yo en particular.
Si bien he entendido el portugués de Gustavo, no me apunto para las
traducciones :(
Tal vez para el diseño, la reescritura, las correcciones, las capturas...
quién sabe, uds. dirán.
Por ahora bajo el material y me quedo leyendo...
Graciela
Graciela Egurza
Buenos Aires - Argentina
www.cignux.org.ar/gracielaegurza/
>
> On Wed, 15 Nov 2006 18:35:27 -0200, Gustavo Buzzatti Pacheco
> <gbpacheco en openoffice.org> wrote :
>
> > Olá Amigos! Tudo bem?
> >
> > Por aqui tudo bem!
> >
> > Fico muito feliz com a possibilidade de trabalharmos colaborativamente
em
> > um
> > projeto reunindo argentinos e brasileiros! Inicialmente, gostaria de
indica
> > r a
> > todos o local para download do material:
> >
> > http://www.broffice.org/?q=infobasica
> >
> > Assim, todos podem conhecer o projeto e sugerir aprimoramentos e
melhorias
> > .
> >
> > Há algumas semanas, falei com o Héctor sobre a tradução e sugeri a
> > lgumas
> > ações para o projeto. O e-mail que enviei para ele com as atividades
> > sugeridas está abaixo para a análise de vocês!
> >
> > Abraço a todos!
> > Gustavo.
> >
> >
> >
> >
> > -------- Mensagem Original --------
> > Assunto: Re: br-office
> > De: Gustavo Buzzatti Pacheco <gbpacheco en openoffice.org>
> > Para: Sanchez Hector <hsanchez en pressenter.com.ar>
> >
> >
> > Olá Hector! :) Tudo bem?
> >
> > Por aqui tudo bem! Ótimo receber o seu e-mail, também estava pensando
> > em
> > contatar com vocês para ver como iniciarmos o trabalho.
> >
> > Acredito que podemos fazer em etapas:
> >
> > 1) Definição da distribuição Linux e da versão do OpenOffice.or
> > g a serem
> > usadas
> > Essa é uma definição da equipe do SOLAR, pois são vocês que ir
> > ão
> > administrar o conteúdo depois. Pelo que imagino, vocês irão definir p
> > elo
> > UTUTO e pelo OpenOffice.org 2.0.3, certo?
> >
> >
> > 2) Elaboração dos Screenshots
> > Depois de definirmos a distro Linux e a versão do OpenOffice.org, é
> > necessário
> > fazer os screenshots das telas. Esse trabalho deverá ser feito pela equip
> > e
> > argentina (SOLAR), pois as telas deverão ser completamente em espanhol. E
> > sse
> > trabalho será muito útil, pois as telas serviram para orientar os tradu
> > tores
> > (sejam brasileiros ou argentinos), mesmo que eles usem o BrOffice.org
como
> > ferramenta de trabalho.
> >
> >
> > 3) Tradução para o espanhol
> > Esse trabalho pode ser feito pelas equipes brasileiras
(BrOffice.org)
> > e
> > argentina (SOLAR). Podemos dividir o material em partes e distribuí-los p
> > ara
> > os tradutores. Para isso, podemos usar um wiki. Já fiz um esboço do que
> > seria
> > essa página no wiki do BrOffice.org:
> >
> > https://wiki.broffice.org/wiki/InfoBasicaEspanhol
> >
> >
> > 4) Revisão da tradução
> > Esta seria a etapa final realizada pela equipe argentina. Vocês revisar
> > iam
> > todo o material traduzido por brasileiros e argentinos para a versão fina
> > l do
> > documento.
> >
> > Acredito que sejam essas as etapas. O material para download está no fi
> > nal
> > desta página: http://www.openoffice.org.br/?q=infobasica
> >
> > O que vocês acham?
> >
> > Abraços!
> > Gustavo.
> >
> >
> >
> >
> > Sanchez Hector escreveu:
> >
> > Hola Gustavo!.
> >
> > Estoy acá con amigos de SOLAR, y queremos saber como hacemos para llevar
> > a
> > cabo el proyecto de corrección de la traducción al español. Nos gusta
> > ría
> > poder iniciar este proyecto, para trabajar en conjunto, decinos como
segui
> > mos,
> > así vemos de armar un equipo de trabajo y avanzar con esto. Seguimos en
> > contacto.
> >
> > Aprovecho para dejarte mis saludos, por acá todo bien.
> >
> > Saludos
> >
Más información sobre la lista de distribución Solar-ooffice