[Solar-ooffice] Olá amigos!
Veronica Xhardez
vero en verox.com.ar
Jue Nov 16 03:57:25 CET 2006
Hola Gustavo y compañeros.
Les cuento que a esta lista también se ha sumado Graciela Egurza.
Bienvenida.
Yo comenzaré a participar,
bajando los manuales (de alumno e instructor)
para familiarizarme con el material y
comenzar a trabajar.
Saludos a todos.
Verox.
On Wed, 15 Nov 2006 18:35:27 -0200, Gustavo Buzzatti Pacheco
<gbpacheco en openoffice.org> wrote :
> Olá Amigos! Tudo bem?
>
> Por aqui tudo bem!
>
> Fico muito feliz com a possibilidade de trabalharmos colaborativamente em
> um
> projeto reunindo argentinos e brasileiros! Inicialmente, gostaria de indica
> r a
> todos o local para download do material:
>
> http://www.broffice.org/?q=infobasica
>
> Assim, todos podem conhecer o projeto e sugerir aprimoramentos e melhorias
> .
>
> Há algumas semanas, falei com o Héctor sobre a tradução e sugeri a
> lgumas
> ações para o projeto. O e-mail que enviei para ele com as atividades
> sugeridas está abaixo para a análise de vocês!
>
> Abraço a todos!
> Gustavo.
>
>
>
>
> -------- Mensagem Original --------
> Assunto: Re: br-office
> De: Gustavo Buzzatti Pacheco <gbpacheco en openoffice.org>
> Para: Sanchez Hector <hsanchez en pressenter.com.ar>
>
>
> Olá Hector! :) Tudo bem?
>
> Por aqui tudo bem! Ótimo receber o seu e-mail, também estava pensando
> em
> contatar com vocês para ver como iniciarmos o trabalho.
>
> Acredito que podemos fazer em etapas:
>
> 1) Definição da distribuição Linux e da versão do OpenOffice.or
> g a serem
> usadas
> Essa é uma definição da equipe do SOLAR, pois são vocês que ir
> ão
> administrar o conteúdo depois. Pelo que imagino, vocês irão definir p
> elo
> UTUTO e pelo OpenOffice.org 2.0.3, certo?
>
>
> 2) Elaboração dos Screenshots
> Depois de definirmos a distro Linux e a versão do OpenOffice.org, é
> necessário
> fazer os screenshots das telas. Esse trabalho deverá ser feito pela equip
> e
> argentina (SOLAR), pois as telas deverão ser completamente em espanhol. E
> sse
> trabalho será muito útil, pois as telas serviram para orientar os tradu
> tores
> (sejam brasileiros ou argentinos), mesmo que eles usem o BrOffice.org como
> ferramenta de trabalho.
>
>
> 3) Tradução para o espanhol
> Esse trabalho pode ser feito pelas equipes brasileiras (BrOffice.org)
> e
> argentina (SOLAR). Podemos dividir o material em partes e distribuí-los p
> ara
> os tradutores. Para isso, podemos usar um wiki. Já fiz um esboço do que
> seria
> essa página no wiki do BrOffice.org:
>
> https://wiki.broffice.org/wiki/InfoBasicaEspanhol
>
>
> 4) Revisão da tradução
> Esta seria a etapa final realizada pela equipe argentina. Vocês revisar
> iam
> todo o material traduzido por brasileiros e argentinos para a versão fina
> l do
> documento.
>
> Acredito que sejam essas as etapas. O material para download está no fi
> nal
> desta página: http://www.openoffice.org.br/?q=infobasica
>
> O que vocês acham?
>
> Abraços!
> Gustavo.
>
>
>
>
> Sanchez Hector escreveu:
>
> Hola Gustavo!.
>
> Estoy acá con amigos de SOLAR, y queremos saber como hacemos para llevar
> a
> cabo el proyecto de corrección de la traducción al español. Nos gusta
> ría
> poder iniciar este proyecto, para trabajar en conjunto, decinos como segui
> mos,
> así vemos de armar un equipo de trabajo y avanzar con esto. Seguimos en
> contacto.
>
> Aprovecho para dejarte mis saludos, por acá todo bien.
>
> Saludos
>
>
>
> -------------------------------------------------------------
> Associacao Software Livre.Org - http://www.softwarelivre.org/
>
> _______________________________________________
> Solar-ooffice mailing list
> Solar-ooffice en lists.ourproject.org
> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/solar-ooffice
>
>
>
Más información sobre la lista de distribución Solar-ooffice