[P2P-es] [P2P-F] P2P dual language - en dos idiomas
Jorge Machado
machado en usp.br
Sab Jul 19 10:05:49 CEST 2014
Yo révi a solution. Nwesotros podemos nos comunicar in portunglishñol.
Is mucho easy the comunication. Yo thinko que no exist problema, becausa
the pipou is mucho creativo aqui.
[]s
jorge
Em 19-07-2014 01:34, Santiago Hoerth Moura escreveu:
> 2014-07-18 16:01 GMT-03:00 Daniel <daniel en alabs.org
> <mailto:daniel en alabs.org>>:
>
> Hola!
>
> Un día hicimos una lista de gente interesante con la que comenzar a
> dialogar. Metí a Stiglitz como una de esas personas, pero ni siquiera
> llegamos a contactar con el, se descartó.
>
> Ese borrador de lista de gente con la que hablar acabó en alguno
> de los
> documentos de trabajo, y cómo publicamos incluso los borradores de lo
> que vamos pensando/discutiendo pues ahí quedó publicado, no me parece
> mal que se vean esos borradores o versiones previas y lo que hemos
> hecho
> y descartado.
>
> Un abrazo Orsan.
>
>
> El 18/07/14 12:43, Orsan Senalp escribió:
> > It May sound off the track, yet while I was checking FLOK
> management page, I did see list of experts and advisors and who
> suggested them. I saw that Daniel Vasquez did recommend as macro
> economic advisor famous ex head of IMF, later it's self-critical
> economist!! Can anyone confirm and explain what is the logic of
> appointing Joseph Stiglitz as an high level expert and advisor to
> a project like this, aiming Ecuador's transition to a FLOK
> society? For me these are kind of really problematic co-optative
> steps needs to be avoided and criticized. I have been waiting and
> waiting from Bernardo, Xabier and Daniel any kind of reaction or
> self-reflexive report, noting heard anything or am not yet aware
> of. Than I started to get suspicious are there Conscious steps
> taken and are we being pulled in alternative p2p - commons
> Keynesian project? So partner state can be sounding very nice
> theory, yet at the end it can turn into they are state, some of us
> partners and business goes usual for the bi
> llions, and the commons.. What kind of consciousness and check and
> balance we will be able to build. Another initiative I found about
> is Global Marshall Plan initiative to which some of out dear
> friends got involved, under the UN framework promoting An idea of
> Commons Charters instead of Millennium Goals, which was scheduled
> to 2015. I again am not against involvement and engagement with
> the state to open, transform, and dissolve it from bottom to up,
> yet with giant capitalist partners like al gore, bill gates, bono,
> Soros, elite groups like club of Rome, club of Budapest, ... A
> child can guess where would the game end up! Do not want to
> judgmental but we have seen this movie many times, perfect ideas
> and hypotheses, communism itself may easily be spoiled. P2p and
> commons should be protected carefully...
> > Orsan
> >
> >
> >
> >> On 18 Jul 2014, at 04:23, willi uebelherr
> <willi.uebelherr en gmail.com <mailto:willi.uebelherr en gmail.com>> wrote:
> >>
> >> Am 7/17/2014 1:33 PM, schrieb Bernardo Gutiérrez:
> >>> Estimado Willi
> >>>
> >>> Gracias por tu aporte. El idioma de la lista p2p-es es el
> español, por lo
> >>> que no es buena idea "to bring this two language spaces together"
> >>> imponiendo el inglés, como no lo es enviar el mismo mail a
> listas con
> >>> diferentes idiomas. Tú mismo criticaste a los que escribían en
> inglés a las
> >>> listas de FLOK. Lo correcto es enviarlo a diferentes listas,
> cada una con
> >>> su idioma, o escribir en todos los idiomas para todas
> >>>
> >>> Un abrazo
> >>> Bernardo
> >>>
> >>> Dear Willi
> >>>
> >>> Thanks for your comment. The commom language of p2p-es is
> Spanish, so I
> >>> think it is not a good idea "to bring this two language spaces
> together"
> >>> imposing English, as it is not a good practice to send the
> same mail with
> >>> just one language to different lists. You were critic with
> those who wrote
> >>> in English in FLOK lists. The proper could be to send the
> message in
> >>> different languages to different lists or to write in both
> languages and
> >>> send the message
> >>>
> >>> Best
> >>> Bernardo
> >>
> >> Dear friends,
> >>
> >> this is a very clear and correct position. I think, the writers
> write in
> >> two languages, if they addressed the two language spaces.
> Normally it is
> >> enough to use google translation between english and spanish to
> >> understand. A good english we can translate and understand. A good
> >> spanish also. (not for me, because my english is very bad).
> >>
> >> The other is our interest to distribute some texts from one
> language
> >> space to the other. We need the support from this people, they
> speak
> >> both languages.
> >>
> >> many greetings, willi
> >>
> >>
> >> Querid en s amig en s,
> >>
> >> esta es una posición muy clara y correcta. Creo que, los escritores
> >> escriben en dos idiomas, si se dirigían los dos espacios
> lingüísticos.
> >> Normalmente es suficiente con utilizar traducción de Google
> entre Inglés
> >> y español para entender. Un buen Inglés podemos traducir y
> entender. Un
> >> buen español también. (no para mí, porque mi inglés es muy malo).
> >>
> >> El otro es nuestro interés para distribuir algunos de los
> textos de un
> >> espacio idioma a otro. Necesitamos el apoyo de este pueblo,
> hablan los
> >> dos idiomas.
> >>
> >> Muchas saludas, willi
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> P2P Foundation - Mailing list
> >> http://www.p2pfoundation.net
> >>
> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/p2p-foundation
> >
> >
>
>
>
>
>
>
> Queridos amigos y amigas,
>
> Mantengo mis lecturas muy activas en la lista. Ahora, creo necesario
> escribir, ya que aunque puedo leer inglés, estoy en la lista de
> español de P2P. Es bastante frustrante que se manden muchos mensajes
> diciendo que no es escriba en inglés a esta lista y se siga haciendo
> por parte de las mismas personas y otras nuevas. Me parece que se está
> faltando al cuidado de lxs miembrxs de esta lista, y creo que ya
> hubieron suficientes avisos al respecto. Me uno a la solicitud urgente
> de que no siga pasando esto.
> Les mando un abrazo
> Santiago
>
>
>
>
Más información sobre la lista de distribución P2P-Lang-ES