[Musix-usuarios] alguien colaboraria con la traduccion de NTED?
Marcos Guglielmetti
marcospcmusica en gmail.com
Jue Ene 10 17:42:09 CET 2008
El Jueves, 10 de Enero de 2008 19:02, Diseño treees escribió:
| Ya está traducido,
Genial
| tengo algunas dudas, espcialmente con el nombre que
| reciben las rayitas verticales que separan las partes de un pentagrama
| (que he traducido como "tipo de medida o métrica").
¿Cómo se accede al lugar donde presenta esa opción?
| Tampoco sé si traducir toda la lista de instrumentos midi, he
| traducido sólo algunos.
No había visto una lista de instrumentos MIDI en el programa nted ¿cómo se
accede a ella?
| Le voy a enviar el .po al autor de Nted, ¿queréis alguno una copia? Yo
| el software lo he compilado en debian lenny (testing).
Por mí está perfecto que se comuniquen entre ustedes, es lo mejor, yo esperaré
a que la versión del .po esté correcta para vos, y en tal caso si querés
enviarla la incorporo. Felicitaciones, che.
En casos en los que surgen proyectos, en general parece muy apropiado sumar
apoyo a los desarrolladores cuanto antes, a veces suelen pensar que no hay
nadie interesado en los mismos, entonces la colaboración cumple un doble
papel -al menos-, uno práctico y otro anímico, salu2
--
`&'
# Marcos Guglielmetti, co-director de
# Musix GNU+Linux, 100% Software Libre para artistas
_#_ http://www.musix.org.ar
(#)
/ O \ + archivos: ftp://musix.ourproject.org/pub/musix
( === ) Ecología: http://autosus.wordpress.com
`---' Personal: http://marcospcmusica.wordpress.com
"Sólo un hombre que se sabe libre es capaz de liberarse de la esclavitud"
Espartaco
http://es.wikiquote.org/wiki/Libertad
Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios