[Musix-usuarios] alguien colaboraria con la traduccion de NTED?

Marcos Guglielmetti marcospcmusica en gmail.com
Jue Ene 10 17:42:09 CET 2008


El Jueves, 10 de Enero de 2008 19:02, Diseño treees escribió:
 | Ya está traducido, 

Genial

 | tengo algunas dudas, espcialmente con el nombre que 
 | reciben las rayitas verticales que separan las partes de un pentagrama
 | (que he traducido como "tipo de medida o métrica").

¿Cómo se accede al lugar donde presenta esa opción?

 | Tampoco sé si traducir toda la lista de instrumentos midi, he
 | traducido sólo algunos.
 
No había visto una lista de instrumentos MIDI en el programa nted ¿cómo se 
accede a ella?

 | Le voy a enviar el .po al autor de Nted, ¿queréis alguno una copia? Yo
 | el software lo he compilado en debian lenny (testing).
 
Por mí está perfecto que se comuniquen entre ustedes, es lo mejor, yo esperaré 
a que la versión del .po esté correcta para vos, y en tal caso si querés 
enviarla la incorporo. Felicitaciones, che.

En casos en los que surgen proyectos, en general parece muy apropiado sumar 
apoyo a los desarrolladores cuanto antes, a veces suelen pensar que no hay 
nadie interesado en los mismos, entonces la colaboración cumple un doble 
papel -al menos-, uno práctico y otro anímico, salu2

-- 
     `&' 
      #    Marcos Guglielmetti, co-director de               
      #   Musix GNU+Linux, 100% Software Libre para artistas      
     _#_       http://www.musix.org.ar           
     (#)     
    / O \    + archivos: ftp://musix.ourproject.org/pub/musix
   ( === )   Ecología: http://autosus.wordpress.com    
    `---'    Personal: http://marcospcmusica.wordpress.com

"Sólo un hombre que se sabe libre es capaz de liberarse de la esclavitud" 
Espartaco

http://es.wikiquote.org/wiki/Libertad



Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios