[Musix-usuarios] Traduccion al frances
Raphael Raccuia
rafael.raccuia en blindekinder.com
Mie Abr 25 14:09:16 CEST 2007
Bueno, hecha la traduccion... (ayer perdi la mitad del trabajo por
olvido de grabar en cada paso... >:o )
http://www.musix.org.ar/wiki/index.php?title=Musix1.0rc1announcement-french
Unas preguntitas:
"Los programas más destacados en Musix 1.0rc1 son Ardour 0.99.3, Ardour
2.0rc1 "
Esta cierto, hay esas dos versiones de Ardour?
Y otra cosa: alguien anuncio el lanzamiento de musix en linuxmao (sitio
frances)... Si quieren puedo hacerlo, y lanzar una llamada a traductores
del español (o del ingles) al frances para el WIKI...
Voy a traducir unas cosas mas, sobre todo lo que toca especialmente a
Musix, porque en linuxmao ya hay buenas documentaciones para la mayoria
de los programas...
Y los felicito por la 1.0, que realmente funciona muy bien...
Marcos Guglielmetti a écrit :
> El Lun 23 Abr 2007 11:29, Raphael Raccuia escribió:
> | Un saludo a toda la comunidad de Musix,
> | Soy Suizo, viviendo en Francia, y me enteré del proyecto de Musix desde
> | la 0.50, cuando estaba buscando una distro dedicada a la musica. Primero
> | me dirigi a Demudi, pero como no sigue desarollada, cambié por Musix,
> | que me parecio muy interesante, y ademas de un pais que conozco y que me
> | encanta...
>
> Muy copado, Rafa: ¿viviste cuánto tiempo acá en Argentina, qué anduviste
> haciendo por acá?
>
> Musix es como un hijo de Demudi de algún modo: yo quería que Demudi tuviera
> otras características, pero no podía yo mismo convencer a la gente que la
> desarrollaba, así que empecé Musix.
>
> | Desde entonces sigo lo que se esta discutando, planteando, y debatiendo
> | aqui, y aprovecho de que la 1 sale para manifestarme y proponer mi ayuda
> | y participacion al proyecto.
>
> Adelante! muy bueno
>
> | Hace un año y medio que trabajo con Linux (Ubuntu) (y solamente linux!),
> | pero por ahora me faltan conocimientos de funcionamiento, y no puedo
> | participar al desarollo "profundo" de la distro.
>
> Nadie acá sabe demasiado, la suma de las partes es lo importante, y la buena
> voluntad que pongamos en hacer las cosas que vayan planteando los usuarios,
> etc.
>
> | Por eso me propongo primero a las traduciones mayores (como el anuncio)
> | al frances,
>
> Eso sería genial!! tenemos muchas visitas que son de Francia... ehhhhhh.
> bueno, si podés tomar el anuncio en Castellano, y traducirlo al francés,sería
> bárbaro. La mejor versión está siempre en la página de "Bajadas"
>
> http://www.musix.org.ar/download.html
>
> Pero esta vez está en el WIKI del mismo modo:
>
> http://www.musix.org.ar/wiki/index.php/Musix1.0rc1-anuncio
>
> De allí, puedes ir a:
> http://www.musix.org.ar/wiki/index.php?title=Musix1.0rc1announcement-french&action=edit
>
> y traducirlo allí... una cosa: el WIKi da errores de base de datos, pero
> guarda igual el material trabajado, así que no pierdes nada, sólo
> borra "&action=edit" de la URLS una vez que te da el error, y recarga la
> página así:
> http://www.musix.org.ar/wiki/index.php?title=Musix1.0rc1announcement-french
>
> ¿se entiende?
>
> Este link es editable por todo el mundo, pero regístrate en el WIKI así
> sabemos que no es un anónimo el que está traduciendo el anuncio. El anuncio
> además es didáctico,es decir que servirá a muchos francoparlantes, creo.
>
> Una vez traducido, pondremos un LINK bien visible en algunos lados.
>
> | y quisas mas tarde tambien de programas, segun el tiempo que
> | tendré. Tambien podria hacer algo para el sitio.
> |
> | Bueno, al final, el mensaje era para decirles que desde ahora, pueden
> | contar conmigo!
> |
> | Rafa
>
> Gracias
>
> La lista de mail de colaboradores es:
> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-colaborad
>
> es simplemente para disminuir el tráfico sobre cosas muy técnicas en esta
> lista... lo cual no significa que no se pueda colaborar estando en la lista
> musix-usuarios en lists.ourproject.org, pero los que no estén en la de
> colaboradores, no se enterarán sobre qué estamos haciendo en cuanto a
> cuestiones "estructurales" del sistema, muchas veces, y no podrán entrar en
> la coordinación de otras tareas, porque no se enterarán.
>
>
> salu2
>
> | _______________________________________________
> | Musix GNU+Linux - www.musix.org.ar
> | Musix-usuarios mailing list
> | Musix-usuarios en lists.ourproject.org
> | https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-usuarios
>
>
Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios