[Care2x-general] About Brazilian development

Amyr Borges Fortes Neto amyrneto en yahoo.com.br
Lun Dic 13 15:06:44 CET 2004


Dear Jorge,

You are right. Luckly, our translation is at 99.9%.
:-)
We still got some medical terms that should be
validated within medical staff.
But this proccess is already going on.
Regarding the bugs, we are making a documentation with
all the details about the bugs we find. On time, we
can share this information. Maybe it would be
interesting to share the task of fixing those bugs.
We will gain time with it.

Best Regards,
Amyr

Estimado Jorge,

Por supuesto que si. Nuestra traducción está en 99.9%
:-)
Tenemos algunos termos medicos que hán que ser
validados con las personas capacitadas (médicos).
Pero este ja está en andamiento.
Cuanto a los bugs, nosotros estamos haciendo una
documentación con los detalhes. En tiempo poderemos
cambiar estas informacciones. Talvez seja interessante
uns division da tarefa de corrijir los bugs.
Ganaremos tiempo.

Saudaciones,
Amyr


 --- "Dr. Jorge R Rodriguez" <jrbiolinux en yahoo.com.ar>
escreveu: 
> Dear Amyr. 
>  
> Thank for your reply. I think that the first step in
> migration is only the traslation, isn't it? Please,
> lets exchange information between both groups. Take
> all that you considered usseful from bugs reported
> in care2x.org.ar. 
> You could disccuss all that you want with us,
> specially with Juan Rossano our project leader, he
> is the main developer of our project.
> We keep on touch.
> Take care,
> JR
>  
> Estimado Amyr.
> Gracias por tu respuesta. Creo que siempre el primer
> paso en una migracion es la traduccion, no? Por
> favor, comencemos el intercambio de informacion
> entre grupos. Tomen toda la informacion que
> consideren util de los bugs reportados en
> care2x.org.ar.
> Podemos discutir todo lo que deseen entre nosotros,
> especialmente con Juan Rossano nuestro lider de
> proyecto y el desarrollador principal del proyecto.
> Nos mantenemos en contacto.
> Cuidense,
> JR
> 
> 
> Amyr Borges Fortes Neto <amyrneto en yahoo.com.br>
> wrote:
> This message is tri-language
> Esta mesage és tri-lingue
> Esta mensagem é tri-língue
> 
> Hi Dr. JR,
> 
> Good to see you're interested on us :)
> The customization of Care2x for Brazil began with
> translation. Althought there was a partial
> translation, some medical terms had to be validated,
> and other parts of the system needed some
> translation
> taskforce. Anyway, this is almost done.
> We sure find some bugs in Care2x. Some of them was
> already fixed and the patches from Elpidio worked
> fine. But some others are just documented by our
> team.
> We are going to fix them soon.
> But one important thing we found is that the Farmacy
> module need a storage control. This need has been
> made
> necessary due to contacts with São Lucas Hospital of
> PUCRS personal.
> Another good news is that Heath Ministry is
> supporting
> us with billing standards. I belive billing will be
> our most heavy dutty on this project.
> We hope to finish farmacy module soon, so we can
> step
> into this another bigger task.
> 
> Regards,
> Eng. Amyr Borges Fortes Neto, MSc.
> 
> 
> Olla Dr. JR,
> 
> Es muy bueno que usted estás interessado en nuestro
> proyecto :)
> La customizacion de Care2x para Brasil comienza con
> la
> traduccion de lo sistema. Nosotros tenemos una
> traduccion parciale, mas exixtiam algunos termos
> medicos que teneram que ser validados, e existiam
> otras partes de lo sistema que no tengam ninhuma
> traduccion. Mientrastanto esto está quase acabado.
> Ciertamiente nosotros vimos algunos bugs en Care2x.
> Algunos estavam consertados con los patches de
> Elpidio. Otros estan documentados por nuestro
> personal
> e logo vamos corrijirlos.
> Un detalhe importante en nuestra analise es que lo
> modulo de pharmacia necessita de uno controle de
> estoque. Esta necessidad surgio junto con lo
> personal
> de Hospital São Lucas de la PUCRS.
> Otra buena noticia és que lo Ministerio de la Salud
> está nos orientando en los padrones de lo
> faturamiento. Jo creo que lo faturamiento será
> nuestra
> más dificil tarefa en lo proyecto.
> Esperamos encerrar lo modulo de pharmacia en tiempo
> para empezarmos la codificaccion desta tarefa major.
> 
> Saludos,
> Eng. Amyr Borges Fortes Neto, MSc.
> 
> Olá Dr. JR,
> 
> Ficamos contentes em saber queo Sr. está interessado
> em nosso projeto :)
> A customização do Care2x para o Brasil começou pela
> tradução. Apesar de já possuirmos uma tradução
> parcial, alguns termos médicos tiveram que ser
> validados, e outras partes não tinham tradução
> nenhuma.
> De qualquer forma, isto está quase completo.
> Cetamente encontramos bugs no Care2x. Alguns destes
> estavam consertados nos patches do Elpidio. Outros
> estão apenas documentados por nossa equipe. Iremos
> consertá-los em breve.
> Mas uma coisa importante queencopntramos é queo
> módulo
> de farmácia necessita de um controle de estoque.
> Essa
> necessidade3 se fez presente junto como pessoal do
> Hospital São Lucas da PUCRS.
> Outra boa notícia é que o Ministério da Saúde está
> nos
> apoiando com padrões de faturamento. Acredito que o
> faturamento será nossa tarefa mais pesada neste
> projeto. Espero que terminemos o módulo de farmácia
> em
> breve para entrarmos na fase de codificação desta
> tarefa maior.
> 
> Abraço,
> Eng. Amyr Borges Fortes Neto, MSc.
> 
> --- "Dr. Jorge R Rodriguez" 
> escreveu: 
> > Hi to Brazilian friends.
> > How is going the development and customization of
> > care2x? Did you find any bugs? Which is your first
> > conclusions about care2x in regarding Brazilian
> > hospitals requirements?
> > Cheers,
> > JR
> > 
> > Hola a los amigos Brasileños. Como va el
> desarrollo
> > y personalizacion del care2x? Encontraron algunos
> > bugs? Cual es sus primeras conclusiones acerca del
> > care2x en relacion a los requerimientos de los
> > hospitales en Brasil?
> > 
> > Un abrazo.
> > JR
> > 
> > > _______________________________________________
> > Care2x-general mailing list
> > Care2x-general en lists.ourproject.org
> >
>
http://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/care2x-general
> 
> 
> 
> 
> 
> 
>
_______________________________________________________
> 
> Yahoo! Mail - Agora com 250MB de espaço gratuito.
> Abra 
> uma conta agora! http://br.info.mail.yahoo.com/
> 
> _______________________________________________
> Care2x-general mailing list
> Care2x-general en lists.ourproject.org
>
http://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/care2x-general
> > _______________________________________________
> Care2x-general mailing list
> Care2x-general en lists.ourproject.org
>
http://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/care2x-general 

__________________________________________________
Converse com seus amigos em tempo real com o Yahoo! Messenger 
http://br.download.yahoo.com/messenger/ 



Más información sobre la lista de distribución Care2x-general