Re: [Solar-general] Cambiado el término Open Source

Mario Tomasini cesiythecat en yahoo.com.ar
Jue Mar 1 00:54:56 CET 2007


Perdón: estoy escribiendo un trabajito para publicar en ingles...
entonces como menciono el software libre?
Saludos Mario

On 2/28/07, Diego Saravia <dsa en unsa.edu.ar> wrote:
>
> > Saravia vos que lees muchas listas, de ser posible publicalo donde sea
> > posible. Este mail esta logicamente bajo FDL.
>
> de acuerdo con tu opinion sobre la osi y el termino "open source" pero
> no creo conveniente reemplazarlo con Open Software. Quizas en EEUU, si
> redactas el mail en ingles lo podremos usar en EEUU, pero en
> castellano el mejor termino es "Software Libre", para empezar porque
> esta en castellano, pero para seguir porque no hay ningun problema
> como con la version inglesa. Y hay bastante consenso en todos lados
> con esto y esta muy difundido, para que cambiarlo?.
>
>
> te sugiero entonces que uses en castellano "Softawre Libre" y en
> ingles "Libre Software", asi hacemos un poco de colonialismo inverso,
> bueno si quieres propon para EEUU open software.
>
>
> --
> Diego Saravia
> Diego.Saravia en gmail.com
> NO FUNCIONA->dsa en unsa.edu.ar
>
> _______________________________________________
> Solar-general mailing list
> Solar-general en lists.ourproject.org
> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/solar-general
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: /pipermail/solar-general/attachments/20070228/bdb4f9ad/attachment.html


Más información sobre la lista de distribución Solar-general