Re: [Solar-ooffice] correciones propuestas al capítulo2
Pablo De Napoli
pdenapo en gmail.com
Vie Feb 23 23:50:33 CET 2007
Sería bueno no tener que hacer el trabajo dos veces...
Pero si, concuerdo con ustedes en que si es un material de informática
básica
tenemos que ofrecerle a la gente de cada país que se sume al proyecto, una
versión con las palabras que se utilizan en él (o les va a resultar difícil
seguirlo).
Por ahora lo que podríamos hacer, es anotar en el wiki (en la lista de
palabras)
aquellas palabras que deben traducirse de manera diferente según él país.
Si hacemos lo que proponen Verónica y Gustavo tendríamos por ahora dos
versiones: una argentina y una peruana. Por ahora sólo difererían en como
traducimos una palabra (habría que ver si después aparecen otras que
presenten dificultades).
Por otra parte, si decidimos hacer una versión argentina, deberíamos decidir
si preferimos dejar "el computador", o cambiarlo por "la computadora"...
saludos
Pablo
On 2/23/07, Gustavo Buzzatti Pacheco <gbpacheco en openoffice.org> wrote:
>
> Olá pessoal!
>
> Isso é o que chamamos, aqui no Brasil, de um "problema bom". :) Ou
> seja, temos a possibilidade de ampliar os resultados do nosso trabalho
> definindo os critérios que vamos utilizar.
>
> Concordo com Verónica. Se a palavra "torre" é usada no Peru, não há
> problema em preparar uma versão peruana do material. Da mesma forma
> que a versão para a Argentina utilizará a palavra "gabinete". Como o
> material é uma introdução ao mundo da informática, acredito que seja
> importante apresentarmos os termos adequados ao local onde eles serão
> aplicados.
>
> Estamos muito bem para fazermos essas distinções nesse momento, pois
> temos pela frente a revisão do material. Nesse caso, a cada arquivo
> revisado, indicaremos também o local. Assim, o arquivo do Pablo poderá
> ser o primeiro arquivo revisado da versão argentina no material. O que
> acham?
>
> Abraços,
> Gustavo Pacheco.
>
>
>
>
> Citando Verónica Xhardez <vero en verox.com.ar>:
>
> > Creo que lo ideal es poder hacer correcciones sobre
> > la traducción al español según los países interesados.
> >
> > Basta con usar los criterios (generalmente algunos términos)
> > regionales para la última corrección, y así tendremos una
> > versión para cada país que lo necesite.
> >
> > Digo esto, porque me parece interesante hacer las cosas
> > a medida, ya que el material y la licencia lo permite.
> >
> > Que les parece?
> >
> > Mensaje citado por Pablo De Napoli <pdenapo en gmail.com>:
> >
> >> Hola Lelila,
> >> Sí, me imaginé que sería un regionalismo... (fijate el fragmento
> >> que copio más abajo de mi mail anterior)
> >>
> >> Es un problema eso de los regionalismos... supongo que debemos tratar
> de
> >> elegir una palabra neutra (será posible?), que todos entiendan...y
> quizás
> >> mencionar los nombres que se usan en diferentes paises.
> >>
> >> Ya me suena bastante raro "el computador" en vez de "la computadora"
> >> (aquí en Argentina, solemos usarlo como femenino). Pero igual eso
> >> se entiende.
> >>
> >> saludos
> >> Pablo
> >>
> >>
> >> On 2/23/07, Leila Shaí <leilashai en yahoo.com> wrote:
> >> >
> >> > Hola Pablo,
> >> > yo solo te queria decir que la palabra "torre" es usada en Peru... y
> no
> >> > gabinete ;) ... en todo caso yo use un regionalismo....
> >> > saludos
> >> >
> >>
> >> (de mi mail anterior...)
> >>
> >> El cambio más importante que propongo es cambiar "torre" por "gabinete"
> >> > en la lista de palabras (en el wiki), ya que jamás escuché que
> alguien lo
> >> > llame "torre", al menos en Argentina (puede suceder que el nombre de
> >> > estas cosas que cambie de país en país, o de región en región)
> >> >
> >> >
> >>
> >
> >
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------
> > This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
> >
> > _______________________________________________
> > Solar-ooffice mailing list
> > Solar-ooffice en lists.ourproject.org
> > https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/solar-ooffice
> >
>
>
>
>
>
>
> **************************************************
> 8º Fórum Internacional Software Livre - fisl8.0
> 12, 13 e 14 de abril de 2007
> Centro de Eventos da FIERGS
> Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil
> http://fisl.softwarelivre.org
> **************************************************
>
> -------------------------------------------------------------
> Associacao Software Livre.Org - http://www.softwarelivre.org/
>
>
> _______________________________________________
> Solar-ooffice mailing list
> Solar-ooffice en lists.ourproject.org
> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/solar-ooffice
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: /pipermail/solar-ooffice/attachments/20070223/0afdcf96/attachment.html
Más información sobre la lista de distribución Solar-ooffice