Re: [Solar-ooffice] correciones propuestas al capítulo2
Pablo De Napoli
pdenapo en gmail.com
Vie Feb 23 20:28:12 CET 2007
Leila: una pregunta más: con los otros cambios que propongo, estás de
acuerdo?
La idea es ir puliendo la redacción del texto, entre todos.
Todavía puede mejorarse: por ejemplo yo aclararía que la palabra
hardware significa en inglés "componentes duros" (dificiles de
modificar) por contraposición a software que significa "componentes
blandos (esto es: fáciles de modificar)
Otra cosa que aclararía es que Mouse es una palabra metafórica que
signifca "ratón" .
Más información sobre la lista de distribución Solar-ooffice