[P2P-es] [P2P-F] P2P dual language - en dos idiomas

Quiliro Ordóñez Baca quiliro en congresolibre.org
Sab Jul 19 06:55:00 CEST 2014



El vie 18 jul 2014 23:44:44 ECT, willi uebelherr escribió:
>
> Am 7/18/2014 1:15 PM, schrieb Quiliro Ordóñez Baca:
>> ...
>>
>> If you ask people to be consistent and they do not have good
>> intentions, they will even call you as I was called by Bernardo
>> "destructive, irresponsible, disrespectful and manipulative" and
>> "trol". Similar adjectives were used against me by the other Spaniards.
>  > ...
>
> Querid en s amig en s,
>
> ne centraré sólo en la cuestión de Quiliro. ¿Por qué le llamas
> destructiva e irresponsable, irrespetuoso, manipulador y un troll?

Eso es lo que me llamó Bernardo en un correo. Otros calificativos 
similares usaron los otros españoles.

> Todos sabemos que estos términos se utilizan sobre todo cuando una
> discusión sobre el contenido va a ser excluida. Y todos sabemos que las
> contradicciones y los conflictos son la base para el desarrollo.
>
> Por lo tanto me pregunto: ¿Quieres evitar el desarrollo?

Supongo que las personas que me censuraron y calificaron así querían 
evitar la riqueza de la diversidad de opiniones por lo que querían 
desacreditarme.

> I will focus only on the question of Quiliro. Why do you call him
> destructive, irresponsible, disrespectful, manipulative and a troll?

That is what Bernardo called me in an email. Other similar adjectives 
were used by the other Spaniards.

> We all know that these terms are mostly used when a discussion on the
> content to be bypassed. And we all know that contradictions and
> conflicts are the basis for development.
>
> Therefore i ask you: Do you want to prevent the development?

I suppose that the people that censored and insulted me wanted to avoid 
the rich diversity of opinion so they wanted to discredit me.

--
Saludos libres,
Quiliro Ordóñez
600 8579

------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : signature.asc
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 555 bytes
Descripción: OpenPGP digital signature
Url        : https://lists.ourproject.org/pipermail/p2p-lang-es/attachments/20140718/b7cf674d/attachment.pgp 


Más información sobre la lista de distribución P2P-Lang-ES