[P2P-F] 19 June Rise up! #Globalrevolution

Michel Bauwens michelsub2004 at gmail.com
Mon Jun 13 13:08:11 CEST 2011


thanks Amaia,

glad that misunderstanding is cleared,

greetings from Melbourne ...

Australia seems a bit different, living still in a coal-induced bubble,

Michel

On Mon, Jun 13, 2011 at 6:03 PM, Amaia Arcos <amaia.arcos at googlemail.com>wrote:

> XD I thought you were talking to Synnove and suggesting I translated the
> Euro Pact info. Will send collation of sources in English very soon,
> compiling on email as we speak. Following everything like crazy and it is
> probably easier to observe online, you can observe a few places at once :))
>
> By the way, on the subject of Euro Pact -
> http://en.wikipedia.org/wiki/Euro_Plus_Pact  & Mayo's email with EN
> translation has arrived as I typed!
>
> Ok, I will do a post about #19J call in Europe and asking for global
> support/demonstrations with the call in several languages and the Euro Pact
> explanations today on p2p blog. We need everyone in Europe to be aware of
> this and make sure as many of us are out on the streets and we don't have
> that much time to rally as Mayo says..
>
> Great!
>
> Amaia
>
>
> On 13 June 2011 12:53, Michel Bauwens <michelsub2004 at gmail.com> wrote:
>
>> hi amaia,
>>
>> my own request to you as a roving reporter was said jokingly, though if we
>> had the means, I would undoubtedly propose it in earnest,
>>
>> Michel
>>
>>
>> On Mon, Jun 13, 2011 at 4:07 PM, Amaia Arcos <amaia.arcos at googlemail.com>wrote:
>>
>>> More and more English sources are appearing, things get translated a few
>>> days later though so they are never totally relevant..
>>>
>>> I will post today about it all in English, hopefully it will clarify... I
>>> will also send you a few links to sites in English. Keep an eye on this
>>> thread..
>>>
>>> When you say I was hoping you would, do you mean me? I can do this one
>>> about the Euro Pact but I cannot translate everything that comes up. I think
>>> "the revolution" needs to understand that they need to find a team of
>>> committed voluntary translators and/or the international community needs to
>>> realise that if they want material in English they better translate it
>>> themselves, surely there are plenty of foreigners who speak their own
>>> language and Spanish.. :S
>>>
>>
>
>
> --
> “We would think and live better and be closer to our purpose as humans if
> we moved continuously on foot across the surface of the earth” Bruce Chatwin
>



-- 
P2P Foundation: http://p2pfoundation.net  - http://blog.p2pfoundation.net

Connect: http://p2pfoundation.ning.com; Discuss:
http://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/p2p-foundation

Updates: http://del.icio.us/mbauwens; http://friendfeed.com/mbauwens;
http://twitter.com/mbauwens; http://www.facebook.com/mbauwens
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ourproject.org/pipermail/p2p-foundation/attachments/20110613/6e3216f1/attachment.htm 


More information about the P2P-Foundation mailing list