[Musix-usuarios] [Traducciones]

Gabe Menvielle soundpro69 en gmail.com
Jue Mayo 7 16:57:36 CEST 2009


Gilberto,

Mi nombre, si lo precisas para poner con los trabajos de traducción es
'Gabriel (Gabe) Menvielle'

Saludos.

Gabe.

On Wed, May 6, 2009 at 2:41 PM, Gabe Menvielle <soundpro69 en gmail.com> wrote:

> OK Gilberto,
> Terminé.
>
> Acá va adjunto el archivo con las traducciones que me pediste, todo en un
> solo archivo y sin acentos ni "ñ"s ni nada de eso.
> Espero le sea de ayuda a todos. Era bastante trabajo pero estoy contento de
> haberlo completado.
>
> Por las dudads lo adjunto como archivo y lo pego en el texto.
>
> Saludos a todos.
>
> Gabe.
>
> Acá va:
>
> script: acertarhora
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "cambiando a idioma espanol"
> echo ""
> msg1="Necesita conexion con Internet"
> msg2="Sincronizando..."
> msg3="Listo!"
> msg4="Teclee ENTER para salir"
> msg5="Sincronizando reloj"
> msg6="Desea que el reloj se sincronice automacticamente durante el inicio -
> boot-, o cuando tenga conexion a Internet?"
> }
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Change to English..."
> echo ""
> msg1="Internet conexion is needed"
> msg2="Working..."
> msg3="OK!"
> msg4="Press ENTER to exit"
> msg5="updating Clock"
> msg6="Do you prefer clock update on boot or after Internet connection has
> been established?"
> }
>
> script: adsl-pptp
>
> function_es()
> {
> msg01="Este script ayuda a configurar una conexion ADSL usando"
> msg02="el protocolo pptp protocol. Algunos proveedors de conexion a
> Internet utilizan este protocolo"
> msg03="Presione una tecla cualquiera para continuar o Control+C para
> abortar la operacion"
> msg04="Ingrese su usuario"
> msg05="Ingrese su contrasena (aparecera aqui)"
> msg06="Se abrira el archivo /etc/pap-secrets donde reside su usuario y
> contrasena"
> msg07="para que pueda verificarlos"
> msg08="El formato de este archivo debe ser el siguiente:"
> msg09="usuario en proveedor.com contrasena contrasena"
> msg10="Ahora se abrira el archivo /etc/resolv.conf"
> msg11="Por favor ingrese los numeros del DNS provistos por"
> msg12="su proveedor de Internet."
> msg13="Si los desconoce, puede intentar usar las direccione IP"
> msg14="en este archivo: simplemente activelas quitandoles el simbolo #."
> msg15="Ahora se intentara establecer la conexion ejecutando"
> msg16="el pptp 10.0.0.138, donde 10.0.0.138 debe ser la direccion"
> msg17="IP de su modem. Si este numero es incorrecto, podra repetir la"
> msg18="operacion manualmente usando la direccion IP correcta"
> msg19="Por favor ponga atencion a eventuales mensajes de error."
> msg20="Si su tipo de conexion es verdaderamente pptp, ya deberia estar"
> msg21="conectado a Internet. Por favor Intente abrir alguna pagina Web."
> msg22="Presione cualquier tecla para cerrar esta ventana."
> }
> function_en()
> {
> msg01="This script will help you setup an ADSL connection using"
> msg02="the pptp protocol. This protocol is used by some Internet
> providers."
> msg03="Press any key to continue or Control+C to Abort"
> msg04="Type your login name"
> msg05="Type your password (it will be shown here)"
> msg06="The /etc/pap-secrets file will be open"
> msg07="so you can verify if it is correct."
> msg08="You should see something like this:"
> msg09="user en provider.com password password"
> msg10="Now the /etc/resolv.conf file will be opened"
> msg11="Please insert the DNS numbers provided by"
> msg12="your Internet provided in this file."
> msg13="If you dont know these numbers, try by using"
> msg14="the IP addresses on the file: just uncomment them
> by removing the # character."
> msg15="Now we will try to establish a connection by"
> msg16="executing pptp 10.0.0.138, where 10.0.0.138"
> msg17="is the IP address of your modem. If this number is wrong"
> msg18="please retry manually inserting the correct IP address."
> msg19="Please pay attention to any eventual error messages."
> msg20="If your connection type is indeed pptp, you should now be"
> msg21="connected to the Internet. Pleae try to open any web page."
> msg22="Press any key to close this window."
> }
> script: apacheserver
>
> function_es()
> {
> msg01="INSTALAR APACHE"
> msg02="He detectado que APACHE no esta instalado en su sistema. Vamos a
> comenzar la instalacion"
> msg03="Actualizando apt-get"
> msg04="Instalando APACHE"
> msg05="OK! APACHE ya esta instalado"
> msg06="OK! APACHETOP ya esta instalado"
> msg07="Instalaremos ahora DIALOG para que este script pueda correr
> adecuadamente"
> msg08="OK! DIALOG instalado"
> msg09="CONFIGURAR /etc/apache2/apache2.conf"
> msg10="\nHace falta configurar el fichero /etc/apache2/apache2.conf
> \n\nAbrire un editor de texto para que usted pueda llevar a cabo la
> configuracion necesaria. Se recomienda el siguiente cambio: \n\nDonde
> dice:                           Cambiar a: \n\n<IfModule
> mpm_prefork_module>         <IfModule mpm_prefork_module> \n
> StartServers          5                 StartServers          2 \n
> MinSpareServers       5                 MinSpareServers       3 \n
> MaxSpareServers      10                 MaxSpareServers       6 \n
> MaxClients          150                 MaxClients          180 \n
> MaxRequestsPerChild   0                 MaxRequestsPerChild
> 0\n</IfModule>                            </IfModule> \n\nNo se olvide de
> incluir en la ultima linea la siguiente configuracion: \n\nInclude
> /etc/apache2/sites-enabled/su-dominio"
> msg11="CREAR DOMINIO VIRTUAL"
> msg12="\nHe aqui una lista de sitios disponibles: \n\n     *
> /etc/apache2/sites-available/default \n\nPuedo crear sitios aqui, pero de no
> ser habilitados, no estaran disponibles. Los sitios habilitados se deben
> crear aqui: \n\n    * /etc/apache2/sites-enable/000-default \n\n Es aqui
> donde quedan los enlaces simbolicos para los sitios que deseamos habilitar.
> Pero no es necesario crear los enlaces manualmente."
> msg13="Por favor provea el nome del dominio. Ej: www.juanperez.com.ar"
> msg14="Ahora, crearemos um dominio virtual en
> \n\n/etc/apache2/sites-available/"
> msg15="Este archivo debera contener la siguiente configuracion basica: \n\n
> NameVirtualHost www.su-nombre.xxx.ar \n <VirtualHost www.su-nombre.xxx.ar>
> \n   DocumentRoot /var/www/su-nombre \n    ServerName su-nombre.xxx.ar\n    ServerAdmin
> webmaster en su-nombre.xxx.ar \n    ErrorLog su-nombre.xxx.ar-error.log \n
> CustomLog su-nombre.xxx.ar-access.log common \n </VirtualHost>"
> msg16="CREAR HTML TEST"
> msg17="\nAhora, crearemos un archivo /var/www/$pasta/index.html \n\nEste
> archivo es solo para testear su servidor. Favor de editarlo luego de
> terminar el proceso de testeo."
> msg18="Reiniciando o APACHE"
> msg19="Vamos bien..."
> msg20="Apache iniciado..."
> msg21="FALLA AL INICIAR EL SERVIDOR"
> msg22="\nFALLA AL INICIAR EL SERVIDOR \n\nAlgo no salio como se esperaba.
> Posiblemente el problema este en la configuracion del servidor. \n\nVerfique
> los archivos: \n\n/etc/apache2/apache2.conf \n/etc/apache2/sites-available/"
> msg23="Saliendo..."
> msg24="Abriendo la pagina con el navegador"
> msg25="TESTEANDO EL SERVIDOR"
> msg26="ESTA ES LA PAGINA DE TESTEO DEL SERVIDOR"
> msg27="SI ESTAS MIRANDO ESTA PAGINA, "
> msg28="FELICITACIONES, "
> msg29="TUVIMOS EXITO"
> }
> function_en()
> {
> msg01="INSTALL APACHE"
> msg02="Detection shows that APACHE is not installed in your system.
> Installation will begin"
> msg03="Updating apt-get"
> msg04="Instaling APACHE"
> msg05="OK! APACHE is now installed"
> msg06="OK! APACHETOP is now installed"
> msg07="Let us install DIALOG so that this script can execute propperly"
> msg08="OK! DIALOG installed"
> msg09="CONFIGURAR /etc/apache2/apache2.conf"
> msg10="\nIt is necessary to configure the file /etc/apache2/apache2.conf
> \n\nI will open a text editor so you can enter the propper configuration. We
> recommend the following change be made: \n\nWhere you can
> read:                           Change to: \n\n<IfModule
> mpm_prefork_module>         <IfModule mpm_prefork_module> \n
> StartServers          5                 StartServers          2 \n
> MinSpareServers       5                 MinSpareServers       3 \n
> MaxSpareServers      10                 MaxSpareServers       6 \n
> MaxClients          150                 MaxClients          180 \n
> MaxRequestsPerChild   0                 MaxRequestsPerChild
> 0\n</IfModule>                            </IfModule> \n\nDo not forget to
> include the following configuration in the last line: \n\nInclude
> /etc/apache2/sites-enabled/your-domain"
> msg11="CREATE VIRTUAL DOMAIN"
> msg12="\nHere is a list of available sites: \n\n     *
> /etc/apache2/sites-available/default \n\nSites can be created here, but if
> not enabled, they will not be available. Enabled sites need to be created
> here: \n\n    * /etc/apache2/sites-enable/000-default \n\n Here is where the
> symbolic links for the sites we want to create live. But it is not necessary
> to manually create the links."
> msg13="Please provide the name of your domain. Ex: www.johnsmith.net"
> msg14="Now, we will create a virtual domain in
> \n\n/etc/apache2/sites-available/"
> msg15="This file needs to contain the following basic configuration: \n\n
> NameVirtualHost www.johnsmith.net \n <VirtualHost www.johnsmith.net> \n
> DocumentRoot /var/www/your-name \n    ServerName your-name.net \n
> ServerAdmin webmaster en your-name.net \n    ErrorLog your-name.net-error.log
> \n    CustomLog your-name.net-access.log common \n </VirtualHost>"
> msg16="CREATE HTML TEST"
> msg17="\nNow, we will create the file /var/www/$pasta/index.html \n\nThis
> file is only for testing your server. Please edit it after the testing
> precess is completed."
> msg18="Restarting APACHE"
> msg19="We are making good progress here..."
> msg20="Apache starting..."
> msg21="SERVER INITIALIZATION FAILURE"
> msg22="\nSERVER INITIALIZATION FAILURE \n\nSomething did not work as
> expected. Most likely the problem is in the server configuration. \n\nPlease
> verify the following files: \n\n/etc/apache2/apache2.conf
> \n/etc/apache2/sites-available/"
> msg23="Exit..."
> msg24="Opening a page in the browser"
> msg25="SERVER TEST"
> msg26="THIS IS THE SERVER TEST PAGE"
> msg27="IF YOU ARE SEEING THIS PAGE"
> msg28="CONGRATULATIONS"
> msg29="YOU HAVE SUCCEEDED"
> }
>
> script: ativar_dma
>
> function_es()
> {
> msg01="Esta funcion activa el acceso DMA de los discos existentes en su pc"
> msg02="EL acceso DMA del Disco rigido y del CD-ROM se activaron con exito
> ."
> msg03="Saliendo..."
> }
> function_en()
> {
> msg01="This script will activate DMA access for Hard Disks and Cd-Rom"
> msg02="HD and Cd-Rom DMAs activated successfully "
> msg03="Exiting..."
> }
>
> script: ativar_envy24control
>
> function_es()
> {
> msg01="ACTIVAR ENVY24CONTROL"
> msg02="Cuantos canales desea utilizar?"
> msg03="4 canales"
> msg04="4 entradas y 4 salidas"
> msg05="8 canales"
> msg06="8 entradas y 8 salidas"
> msg07="Salir"
> msg08="Solamente Salir - sin ejecutar nada"
> }
> function_en()
> {
> msg01="RUN ENVY24CONTROL"
> msg02="How many channels would you like?"
> msg03="4 channels"
> msg04="4 inputs and 4 outputs"
> msg05="8 channels"
> msg06="8 inputs and 8 outputs"
> msg07="Exit"
> msg08="Exit only - without executing"
> }
>
> script: ativar joystick
>
> function_es()
> {
> msg01="Este script cargara los modulos necesarios para habilitar su
> joystick. Desea continuar?"
> msg02="Modulos cargados. Ahora abriremos el calibrador del joystick"
> msg03="Saliendo..."
> }
> function_en()
> {
> msg01="This script loads the necessary modules to enable your joystick.
> Continue? "
> msg02="OK. Opennning the joystick's calibrator"
> msg03="Exiting ... "
> }
> script: ativar_placaisa
> Gilberto: No hay function. Hay texto en castellano y portugues pero no se
> donde traducirlo. Si lo quieres por favor dime como hacerlo. Gracias. Gabe.
>
> script: ativar_ps2roda
> function_es()
> {
> msg01="ACTIVAR RUEDITA - Raton PS2"
> msg02="Esta funcion activa la ruedit del raton tipo PS2. Se creara una
> nueva configuracion en el fichero /etc/X11/XF86Config-4. Despues de esto, es
> necesario reiniciar el servidor grafico. Si algo no funcionare bien, se debe
> volver a esta funcion y elegir la opcion Recuperar"
> msg03="Activar"
> msg04="Activar la ruedita del raton"
> msg05="Recuperar"
> msg06="Recuperar la configuracion anterior"
> msg07="Salir"
> msg08="Salir"
> msg09="Reiniciando el servidor grafico X Server"
> }
> function_en()
> {
> msg01="ACTIVATE MOUSE WHEEL - PS2 MOUSE"
> msg02="This function activates PS2-type mouse wheels. The following new
> line in the configuration file is needed /etc/X11/XF86Config-4. After this,
> it will be necessary to restart the X server. If something goes wrong,
> please run this function again and choose the restore prior configuration
> option. "
> msg03="Activate"
> msg04="Activate mouse wheel"
> msg05="Restore"
> msg06="Restore prior configuration"
> msg07="Exit"
> msg08="Exit without changes"
> msg09="Restart X Server"
> }
>
> script: ativarjackd
>
> # Espanhol
> function_es()
> {
> echo ""; echo "cambiando variables para idioma espanol..."; echo ""
> msg0="JACK"
> msg1="Parece que Jack no esta activado..."
> msg2="Forzando terminacion 'kill' de qjackctl..."
> msg3="Abriendo jack de acuerdo de lo indicado abajo..."
> msg4="Desea modificar los parametros de jack? (s/n)"
> msg5="Pulse 's' para editar los parametros de jack o <ENTER> para
> continuar"
> msg6="Iniciando jack $sr k alsa frames $fr prioridad $rt realtime timeout
> $to"
> msg7="Iniciando qjackctl"
> msg8="Especifique el nuevo tamano del buffer de JACK:
> a menor tamano, menor latencia."
> msg9="Abortar"
> col="Traduccion:"
> }
> # Ingles
> function_en()
> {
> echo ""; echo "changing variables for English..."; echo ""
> msg0="JACK"
> msg1="It appears Jack is not active..."
> msg2="Killing qjackctl..."
> msg3="Starting jack as per below"
> msg4="Would you like to modify jack parameters? ('s' for 'Yes' / 'n' for
> 'No')"
> msg5="Press 's' to edit jack parameters or <ENTER> to continue"
> msg6="Starting jack $sr k alsa frames $fr priority $rt realtime timeout
> $to"
> msg7="Starting qjackctl"
> msg8="Choose a new size for the JACK's buffer:
> the smaller the size, the lower the latency."
> msg9="Abort"
> col="Translation:"
> }
>
> script: ativaropenchrome
>
> function_es()
> {
> msg01="Activacion de Openchrome"
> msg02="Openchrome es el dispositivo necesario para activar la aceleracion
> grafica en placas VIA. Si usted no tiene este tipo de placa, no es necesario
> ejecutar este script."
> msg03="Instalar el dispositivo y activar la aceleracion"
> msg04="Activar la aceleracion, si el dispositivo ya esta instalado"
> msg05="Salir"
> msg06="Se abrira una nueva ventana para configurar el servidor X."
> msg07="Debera responder algunas preguntas acerca de su tipo de hardware."
> msg08="A T E N C I O N ! !"
> msg09="Es necesario reiniciar el servidor grafico X."
> msg10="Si todo el proceso se completa con exito, su tarjeta"
> msg11="de video tendra la aceleracion activada tras el reinicio!"
> msg12="1) Pulse 'N' o 'n' para parar ahora."
> msg13="2) Pulse cualquier otra tecla para continuar."
> msg14="Esta operacion requiere permisos de administrador 'ROOT'. Por favor
> active SUDO"
> msg15="CREDITOS"
> }
> function_en()
> {
> msg01="Openchrome Activation"
> msg02="Openchrome is the hardware acceleration driver for VIA graphics
> cards. You don't need to run this script if no such hardware is installed in
> your system."
> msg03="Install the driver and activate the hardware acceleration"
> msg04="Activate the hardware acceleration if the driver is already
> installed"
> msg05="Exit"
> msg06="A new windows will be opened to configure the X Window server."
> msg07="You will be asked a few questions about your graphics hardware"
> msg08="W A R N I N G ! ! !"
> msg09="The X Window server must be restarted after the installation."
> msg10="If the installation is succesful, your video card"
> msg11="will be using hardware acceleration after the restart!"
> msg12="1) Press 'N' or 'n' to abort"
> msg13="2) Press any other key to continue."
> msg14="This operation requires 'ROOT' administrator permissions. Please
> activate SUDO!!"
> msg15="CREDITOS"
> }
>
> script: ativarsudo
> function_es()
> {
> msg1="Activar sudo para el usuario actual"
> msg5="SUDO le otorga permisos administrativos de nivel 'ROOT' al usuario
> actual. Esto reduce la seguridad del sistema, pero es necesario para
> ejecutar algunas tareas o programas. Usar con precaucion!"
> msg2="SUDO ha sido activado para el usuario actual"
> msg3="Usted esta tratando de activar SUDO para el usuario ROOT. Esto no es
> posible!"
> msg4="ATENCION!!! No se pudo activar SUDO para este usuario!"
> }
> function_en()
> {
> msg1="Turn on sudo for the current user"
> msg5="SUDO assigns ROOT-level administrative permissions to the current
> user. This will temporarily lower the security level of your system, but it
> is necessary to run certain precedures and programs. Use with care!"
> msg2="Your current user has ROOT-level administrative permissions now!"
> msg3="You are trying to activate the SUDO for the user ROOT. This cannot be
> done!"
> msg4="WARNING!!! SUDO could not be actived for this user!!!"
> }
>
> script: atualizar_impresoras
>
> function_es()
> {
> msg01="ACTUALIZAR PAQUETES DE IMPRESORA"
> msg02="Esta funcion actualiza o instala por la primera vez los paquetes
> necesarios para utilizar la impresora"
> msg03="Actualizando lista de paquetes... AGUARDE POR FAVOR "
> msg04="Listo!"
> msg05="Removiendo paquetes innecesarios ..."
> msg06="Se instalaron los seguientes paquetes:"
> msg07="Pulse <ENTER> para salir"
> }
> function_en()
> {
> msg01="INSTALL NEW PRINTERS PACKAGES"
> msg02="This function will update or install new printer packages"
> msg03="Updating package list... PLEASE WAIT!"
> msg04="Done!"
> msg05="Removing packages used no longer needed..."
> msg06="The following packages have been installed:"
> msg07="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: atualizar_scanner
> # Espanhol
> if [ "$idioma" = "es" ]
> then
> msg01="====Este script instalara soporte para scanners===="
> msg02="Presione ENTER para continuar o Control+C para abortar ahora..."
> msg03="Actualizando la base de datos de paquetes disponibles..."
> msg04="Fue imposible actualizar la base de datos de paquetes disponibles...
> por favor, verifique estar conectado a Internet. Lamentablemente sin esa
> conexion no se puede continuar. Saliendo..."
> msg05="Eliminando paquetes usados innecesarios..."
> msg06="Se ha instalado los seguientes paquetes:"
> msg07="Pulse <ENTER> para salir"
> msg08="Listo!"
> fi
>
> # Ingles
> if [ "$idioma" = "en" ]
> then
> msg01="====This script will install scanner support===="
> msg02="Press ENTER to continue or Control+C to abort now..."
> msg03="Updating available package database..."
> msg04="Available package database update failed... please make sure you are
> connected to the Internet. Unfortunately it is not possible to continue
> without an Internet connection. Exiting..."
> msg05="Removing unnecessary packages used..."
> msg06="The following packages have been installed:"
> msg07="Press <ENTER> to exit"
> msg08="Done!"
> fi
> script: atualizarprogramas
>
> function_es()
> {
> msg01="ACTUALIZCION DE PROGRAMAS"
> msg02="\nEste script actualiza el software deseado a la version mas
> reciente disponible en los repositorios habilitados. \nPor favor ingrese el
> nombre del programa deseado que el script se encargara del resto. No es
> necesario saber el nombre del paquete pero si el del programa. \n\nEjemplos
> de validos: \n\nROSEGARDEN o Rosegarden o rosegarden. \n\nIngrese una
> entrada por vez. \n"
> msg03="El(los) siguinte(s) paquete(s) sera(n) atualizado(s):"
> msg04="Ingrese el proximo programa separado por comas (o sea en formato
> 'CSV'). Ej: amule,amule"
> msg05="Paquete no encontrado en la base de dados. Por favor ingrese el
> nombre del nuevo programa en formato 'CSV'. Ej: amule,amule"
> }
> function_en()
> {
> msg01="ATUALIZAR PROGRAMAS"
> msg02="\nEste scritp atualiza o software desejado utilizando a ultima
> versao disponivel nos repositorios habilitados. \nPlease type the name of
> the desired program. The script will do the rest. Dont worry about the
> package name. Please enter the name of the program . \n\nValid input
> examples: \n\nROSEGARDEN or Rosegarden or rosegarden. \n\nType one input at
> a time. \n"
> msg03="The folloing package(s) will be updated:"
> msg04="Type the next program name in comma-separated or 'CVS' format. Ex:
> amule,amule"
> msg05="Package not found in the database. Please type the next input in
> 'CSV' format. Ex: amule,amule"
> }
>
> script: behringer_ucg102
>
> function_es ()
> {
> msg01="Este script ativa el modo de compatibilidad de 'jackd' con la
> interfaz 'USB BEHRINGER UCG102'. Si usted tiene este hardware, activelo a
> traves de este script
> "
> msg02="Activa la interfaz com frecuencia de muestreo de 44.100 Hz"
> msg03="Activa la interfaz com frecuencia de muestreo de 48.000 Hz"
> msg04="Desactivar la interfaz USB BEHRINGER UCG102"
> msg05="Desactiva la interfaz USB BEHRINGER UCG102"
> msg06="salir"
> msg07="Salir sin cambiar nada"
> msg08="Activar BEHRINGER UCG 102"
> msg09="Forzar termincacion 'kill' de procesos... "
> msg10="Activando jack con la configuracion adecuada..."
> msg11="Desactivando la interfaz BEHRINGER UCG 102"
> msg12="Interfaz BEHRINGER UCG 102 cerrada!"
> msg13="Interfaz BEHRINGER UCG 102 todavia activa"
> msg14="Cerrando con codigo de error 1"
> msg14="Intente cerrar la interfaz nuevamente."
> }
>
> function_en ()
> {
> msg01="This script starts jackd in compatibility mode with USB BEHRINGER
> UCG102 interface. If you have this hardware, please activate it by running
> this script
> "
> msg02="Starts the interface with 44,100 Hz Sample Rate"
> msg03="Starts the interface with 48,000 Hz Sample Rate"
> msg04="Deactivate the USB BEHRINGER UCG102 interface"
> msg05="Deactivate USB BEHRINGER UCG102 interface"
> msg06="Exit"
> msg07="Exit without changes"
> msg08="Start BEHRINGER UCG 102 activation"
> msg09="Kill process... "
> msg10="Starting jack with propper configuration now..."
> msg11="Stopping BEHRINGER UCG 102"
> msg12="BEHRINGER UCG 102 stopped!"
> msg13="BEHRINGER UCG 102 still runing..."
> msg14="Exiting with error code 1"
> msg14="Try again to close the interface again!"
> }
>
> script: cameraglibphoto2
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "modificando variables para idioma espanol"
> echo ""
> msg1="Cargando modulos relacionados"
> msg2="Montando la camara"
> msg3="Detectando camaras"
> msg9="Ahora apareceran las fotos"
> }
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Changing variables for English..."
> echo ""
> msg1="Loading related modules"
> msg2="Mounting device"
> msg3="Detecting cameras"
> msg9="Showing pictures"
> }
>
> script: camerausbstorage
>
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "modificando variables para idioma espanol"
> echo ""
> msg1="Cargando modulos necesarios"
> msg2="Montando la camara"
> msg3="Ingrese ENTER para seguir adelante"
> msg4="Finalizando el proceso..."
> msg5="Si el sistema le ha retornado un mensaje de error"
> msg6="en el proceso anterior, esto significa que su camara"
> msg7="no es compatible con el protocolo USB-Storage."
> msg8="En ese caso, intente con el protocolo glibphoto2"
> msg9="De lo contrario, las fotos apareceran ahora"
> }
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Changing variables for English..."
> echo ""
> msg1="Loading necessary modules"
> msg2="Mounting device"
> msg3="Press ENTER to continue"
> msg4="Finalizing procedure..."
> msg5="If your systme returned an error message"
> msg6="during the procedure, this means your camera"
> msg7="is not compatible with the USB-Storage protocol,"
> msg8="in that case, try with the glibphoto2 protocol"
> msg9="otherwise, the pictures will be displayed now"
> }
>
> script: configurar_debianrealtimeaudio
> Gilberto, creo que en el msg05 deberia ser /boot/grub/menu.list no
> /boot/grub/menu.lst. Al menos el mio es LIST...
>
> funcao_es()
> {
> msg01="CREDITOS"
> msg02="DEBIAN MULTIMEDIA"
> msg03='\nEste asistente de instalacion adapta cualquier distribucion
> GNU/linux basada en DEBIAN para funcionar como 'music workstation'.\n
> \nEste programa funciona en dos etapas:\n
> \n1) Hay que instalar un kernel multimedia de tiempo real en su sistema.\n
> \n2) Hay que instalar una serie de aplicaciones para audio y midi.'
> msg04='Seleccione la particion donde se encuentra instalado el sistema
> DEBIAN que desea modificar. Recuerde que esta particion tiene que estar
> debidamente montada para que se la detecte.'
> msg05='Por favor ingrese el camino 'path' a la particion, para configurar
> el gestor 'grub'. Ej: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc... Si lo desconoce,
> elija la opcion <menu.lst> para revisar el archivo /boot/grub/menu.lst'
> msg06='Abriendo el archivo /boot/grub/menu.lst'
> msg07='Ahora si, ingrese el camino 'path' a la particion para configurar el
> gestor 'grub'. Ej: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc...'
> msg08='Elija la resolucion de video que desea configurar para el gestor
> grub'
> msg09="Iniciando chroot para sistema instalado."
> msg10="Camino 'path' a chroot: /mnt/$PARTICAO"
> }
>
> funcao_en()
> {
> msg01="CREDITS"
> msg02="DEBIAN MULTIMIDIA"
> msg03='\nThis wizard helps you adapt any DEBIAN-based GNU/linux
> distribution to function as a music workstation.\n
> \nThis program works in two steps:\n
> \n1) A real-time multimedia kernel needs to be installed in your system.\n
> \n2) A series of audio and midi applications needs to be installed.'
> msg04='Select the partition where the DEBIAN system you wish to modify is
> installed. Remember that the partition needs to be properly mounted in order
> to be detected.'
> msg05='Please enter the path to this partition to configure grub. Ex:
> hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc... If you dont know it, select the
> <menu.lst> option to display the /boot/grub/menu.lst file'
> msg06='Opening /boot/grub/menu.lst file'
> msg07='Now, enter the path to this partition to configure grub. Ex: hd0,0,
> hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc...'
> msg08='Select the video resolution to be configured under grub'
> msg09="Initializing chroot for the installed system."
> msg10="Path to chroot: /mnt/$PARTICAO"
> }
>
> script: configurar_hardmodem
>
> function_es()
> {
> msg01="Configurar un Hardmodem"
> msg02="Si usted tiene un Hardmodem por favor especifique en que puerto COM
> esta conectado, .\n
> Luego, intente discar por kppp. Si el puerto COM no responde, intentelo
> nuevamente."
> msg03="Hardmodem configurado en puerto COM1. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg04="Hardmodem configurado en puerto COM2. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg05="Hardmodem configurado en puerto COM3. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg06="Hardmodem configurado en puerto COM4. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg07="Hardmodem configurado en puerto COM5. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg08="Hardmodem configurado en puerto COM6. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg09="Hardmodem configurado en puerto COM7. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg10="Hardmodem configurado en puerto COM8. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg11="Hardmodem configurado en puerto USB1. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg12="Hardmodem configurado en puerto USB2. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg13="Hardmodem configurado en puerto USB3. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> msg14="Hardmodem configurado en puerto USB4. Si no funciona, intente otro
> puerto."
> }
> function_en()
> {
> msg01="Hardmodem setup"
> msg02="If you have a Hardmodem, please specify the COM port it is connected
> to.\n
> Then, try to dial out using kppp. If the you chose the wrong COM port,
> please retry the operation."
> msg03="Hardmodem configured on port COM1. If it doesn't work, try another
> port."
> msg04="Hardmodem configured on port COM2. If it doesn't work, try another
> port."
> msg05="Hardmodem configured on port COM3. If it doesn't work, try another
> port."
> msg06="Hardmodem configured on port COM4. If it doesn't work, try another
> port."
> msg07="Hardmodem configured on port COM5. If it doesn't work, try another
> port."
> msg08="Hardmodem configured on port COM6. If it doesn't work, try another
> port."
> msg09="Hardmodem configured on port COM7. If it doesn't work, try another
> port."
> msg10="Hardmodem configured on port COM8. If it doesn't work, try another
> port."
> msg11="Hardmodem configured on port USB1. If it doesn't work, try another
> port."
> msg12="Hardmodem configured on port USB2. If it doesn't work, try another
> port."
> msg13="Hardmodem configured on port USB3. If it doesn't work, try another
> port."
> msg14="Hardmodem configured on port USB4. If it doesn't work, try another
> port."
> }
>
> Script: desativar jackd
>
> function_es()
> {
> msg01="El servidor de sonido jackd no esta activo!!!"
> msg02="Proceso jackd"
> msg03="Proceso forzado a finalizar!!!"
> }
> function_en()
> {
> msg01="Jackd server not running!!!"
> msg02="Jackd process"
> msg03="killed!!!"
> }
>
> script: desativarsudo
>
> function_es()
> {
> msg1="El usuario ROOT no puede hacer correr este script."
> msg2="Esto desactivara sudo para el usuario"
> msh7="y aumentara la seguridad del sistema. Los programas que requerian
> sudo deberan ahora pedir la contrasena de ROOT"
> msg3="Ejecutando el comando:"
> msg4="La contrasena de ROOT provista es incorrecta o usted aborto la
> operacion. SUDO aun esta activado."
> msg5="SUDO fue desactivado para este usuario"
> msg8="Puede activar SUDO nuevamente cuando lo necesite."
> msg6="ATENCION!!! SUDO no esta activo para este usuario!"
> }
> function_en()
> {
> msg1="ROOT user will not be able to run this script."
> msg2="You will turn off sudo for"
> msg7="increasing you system security. All programs that rquire sudo will
> now need to request the ROOT password to run"
> msg3="Executing command:"
> msg4="The ROOT password was incorrect or you stopped the process... Sudo is
> still active"
> msg5="Sudo has been turned off for this user"
> msg8="You can turn SUDO on again whenever you need it."
> msg6="WARNING!!! SUDO is not active for this user!!!"
> }
>
> script: desmontartudo
> Gilberto:
> 1) Lo de "Entrar valor personalizado para particao" me confunde. Creo que
> te refieres a un nombre personalizado para la particion en cuastion, y es
> con esa idea que lo traduje. Si entendi mal por favor cambialo o dime y te
> lo cambio. Gracias
> 2) Me parece que msg15="Arquivo desmontado em /mnt/iso/" no esta bien. Si
> esta desmontado no hay lugar adonde apuntar no? O sea el path no hace falta.
> O me equivoco?
> 3) Nota: Use "flash memory card" en ingles en vez de "memory stick" porque
> "memory stick" es marca registrada de Sony. El articulo se conoce
> genericamente como flash memory card en ingles.
> Obrigado.
> Gabe.
>
>
> function_es()
> {
> msg01="DESMONTAR TODO"
> msg02="Ingrese el nombre de la particion que desea desmontar"
> msg03="Disco Serial, Pendrive, Camara USB"
> msg04="Diskette"
> msg05="Imagen ISO"
> msg06="Otro"
> msg07="Ingrese un nombre personalizado para esta particion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin cambiar nada"
> msg10="Saliendo..."
> msg11="Ingrese el valor de la particion que desea desmontar"
> msg12="Desmontar otra particion? (s/n)"
> msg13="Particion $part desmontada"
> msg14="ATENCION!!! La particion $part no se desmonto! Intentelo nuevamente
> y verifique que el valor escogido sea el correcto!"
> msg15="Fichero ISO desmontado"
> msg16="ATENCION!!! El fichero $part no se desmonto! Intentelo nuevamente y
> verifique que el valor escogido sea el correcto!"
> msg17="Unidad de diskette $part desmontada"
> msg18="ATENCION!!! Unidad de diskette $part no desmontada! Intentelo
> nuevamente y verifique que el valor escogido sea el correcto!"
> msg19="Tarjeta de memoria"
> }
> function_en()
> {
> msg01="UMOUNT ALL"
> msg02="Please: type the partition Name that you want to unmount using
> umount"
> msg03="SATA drive, Pendrive USB Camera"
> msg04="Floppy Disk"
> msg05="ISO Image"
> msg06="Other"
> msg07="Enter a personalized partitioon name"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without changes"
> msg10="Exiting..."
> msg11="Enter the value of the partition you wish to unmount using umount.
> Ex: hda5, sdb8, etc."
> msg12="Do you want to unmount another partition with umount? (y/n)"
> msg13="$part unmounted!"
> msg14="WARNING!!! $part not unmounted! Please, try again and make sure the
> partition name entered is correct"
> msg15="ISO file $part umounted!"
> msg16="WARNING!!! ISO file $part not unmounted! Please, try again and make
> sure the partition name entered is correct"
> msg17="Floppy Disk $part unmounted!"
> msg18="WARNING!!! Floppy Disk $part not unmounted! Please, try again and
> make sure the partition name entered is correct"
> msg19="Flash memory card"
> }
>
> script: duplicarcd
> Gilberto:
> No sabia si traducir SIM y NAO en las opciones de grabar mas discos porque
> no se si el comando va a mostrar YES en ingles o si esta codificado como
> @SIM@ en todas las versiones. Por favor cambialo si esto es viable.
> Gracias.
> Gabe.
>
> function_es()
> {
> msg01="DUPLICAR CD"
> msg02="Esta funcion posibilita sacar copias de CDs de datos usando una
> unica grabadora de CDs. Primero, vamos extraer la imagen del CD original a
> un archivo temporario en el disco rigido y luego usaremos esta imagem para
> grabar las copias. Usted podra elegir la velocidad de grabacion asi como el
> numero de copias a grabarse."
> msg03="Coloque un CD grabable en la grabadora"
> msg04="Generando la imagem temporaria del CD, por favor sea paciente..."
> msg05="Por favor indique la velocidad de grabacion que desea utilizar"
> msg06="Cuantas copias desea grabar?"
> msg07="Copia(s) lista(s) \n\n Coloque un CD grabable en la grabadora y
> presione SIM para continuar o NAO para salir."
> msg08="Copias finalizadas"
> }
> # ATENCAO: FALTA TRADUZIR
> function_en()
> {
> msg01="CD DUPLICATION"
> msg02="This function allows the duplication of data CDs using only one CD
> burner. First, the image of the original CD will be extracted to a temporary
> file on the hard drive and then, this image will be used to burn the copies.
> You will be able to choose the burn speed as well as the number of copies to
> be burned."
> msg03="Insert a recordable CD in the CD burner's tray"
> msg04="Generating CD image, please be patient..."
> msg05="Please indicate the burning speed to be utilized"
> msg06="How many copies would you like to burn?"
> msg07="Burn process done \n\n Insert a recordable CD in the CD burner's
> tray and press SIM to continue or NAO to exit."
> msg08="Burn process done"
> }
>
>
> script: instalar_amarok
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar Amarok "
> msg03="Amarok es un excelente reproductor multimedia. Recomendamos
> instalarlo.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar el programa"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitar el programa despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar nada"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando Amarok"
> msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg13="Abriendo"
> msg14="Abrir Amarok despues de la instalacion"
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install Amarok "
> msg03="\nAmarok is a powerful music player for Linux and others OSs with an
> intuitive interface. It makes playing the music you love and discovering new
> music easier than ever before - and it looks good doing it! \n\n"
> msg04="Install"
> msg05="Install Amarok"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove Amarok"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing Amarok"
> msg12="Removing unnecessary install packages"
> msg13="Run"
> msg14="Run Amarok"
> }
>
> script: instalar_digikam
> Gilbertp: Esta linea: msg03="\nDescription: image editor plugins for
> digikam... me parece que esta mal en la version en ingles. Esto es para
> instalar Digikam no? No un plugin de Digikam... Lo copiaste de otro lado?
> Por favor rever.
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar Digikam "
> msg03="\nEl Digikam es un programa muy util para quien tiene una camara
> diital y saca muchas fotos.
> Ademas de descargar fotos, tambien ofrece funciones de edicion, permite
> crear albumes y organizacion las fotografias de varias maneras.\n\n"
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar el programa"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitar el programa despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando Digikam"
> msg12="Quitando paquetes utilizados innecesarios"
> msg13="Abrir"
> msg14="Abrir despues de la instalacion"
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install Digikam "
> msg03="\nDescription: image editor plugins for digikam and showfoto
>  Digikam is an easy to use and powerful digital photo management
>  application for KDE.\n\n"
> msg04="Install"
> msg05="Install Digikam"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove Digikam"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing Digikam"
> msg12="Removing unnecessary install packages"
> msg13="Run"
> msg14="Run Digikam"
> }
> script: intalar_openoffice
> function_es()
> {
> instalar="openoffice.org"
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar OPEN OFFICE "
> msg03="El Open Office es una opcion completa para la oficina, con programas
> para edicion de textos, planillas de calculo, presentaciones, y mucho mas.
> Posee una buena compatibilidad con formatos de otras soluciones para la
> oficina. La descarga es un poco pesada. Recomendamos realizarla desde una
> maquina con Internet de banda ancha.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar y abrir"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitar despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando OPEN OFFICE"
> msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg13="Abrir Open Office Writer"
> msg14="Abrir despues de la instalacion"
> }
> function_en()
> {
> instalar="openoffice.org"
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install OPEN OFFICE SUITE "
> msg03=" OpenOffice.org is a full-featured office productivity suite that
> provides
>  a near drop-in replacement for Microsoft(R) Office.
>  .
>  This metapackage installs all components of openoffice.org:
>   * openoffice.org-writer: Word processor
>   * openoffice.org-calc: Spreadsheet
>   * openoffice.org-impress: Presentation
>   * openoffice.org-draw: Drawing
>   * openoffice.org-base: Database
>   * openoffice.org-math: Equation editor.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install OPEN OFFICE SUITE "
> msg06="Remove"
> msg07="Remove OPEN OFFICE SUITE "
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing OPEN OFFICE SUITE "
> msg12="Removing unnecessary install packages"
> msg13="Run"
> msg14="Run Open Office Writer"
> }
>
> script: instalar_quanta
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar Scribus "
> msg03="Quanta Plus es un software de edicion html no visual con soporte
> para multiples lenguajes asociados y que ofrece recursos multiples. Tiene la
> virtud especial de ser neutro y 'transparente' a todos los lenguajes markup
> y aun asi ofrecer soporte para los lenguajes mas populares de scripting
> 'web-based', CSS y otros recomendados W3C-emergentes. Es una de las opciones
> mas completas para GNU/Linux y forma parte del proyecto KDE.\n\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar el programa"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin intalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando Quanta"
> msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg13="Abrir"
> msg14="Abrir despues de la instalacion"
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install Quanta Plus "
> msg03="web development environment for KDE
>  Quanta Plus is a web development environment for working with HTML
>  and associated languages. It strives to be neutral and transparent
>  to all markup languages, while supporting popular web-based scripting
>  languages, CSS and other emerging W3C recommendations..\n\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install Quanta Plus"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove Quanta Plus"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing Quanta Plus"
> msg12="Removing unnecessary install packages"
> msg13="Run"
> msg14="Run Quanta Plus"
> }
>
> script: instalar_scribus
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar Scribus "
> msg03="Scribus es un programa de escritorio, abierto y libre, para la
> edicion y diagramacion de escritos destinados a la imprenta, que ofrece un
> producto terminado en formatos digitales como PDF y PostScript entre otros.
> Es de calidad profesional y no exclusivamente GNU/Linux  .
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar el programa"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando Scribus"
> msg12="Removiendo los paquetes utilizados innecesarios"
> msg13="Abrir"
> msg14="Abrir despues de la instalacion"
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install Scribus "
> msg03="Open Source Desktop Publishing
>  .
>  Scribus is an open source desktop page layout program with the aim of
>  producing commercial grade output in PDF and Postscript, primarily, though
>  not exclusively for GNU/Linux.
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install Scribus"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove Scribus"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing Scribus"
> msg12="Removing unnecessary install packages"
> msg13="Run"
> msg14="Run Scribus"
> }
>
> script: instalar_timidity
>
> # falta traduzir
> function_es()
> {
> msg01="Para iniciar el proceso de instalacion de Timidity hemos de
> descargar los patches necesarios. Estos patches pesan cerca de 71 MB.
> Proseguir?"
> msg02="Bajando los patches necesarios para instalar Timidity... Esto puede
> demorar mucho, pues son 71 MB!!! "
> msg03="Bajando el descompactador de patches para el Timidity..."
> msg04="Empezando la instalacion de Timidity..."
> msg05="Descompactando patches..."
> msg06="Moviendo patches para la carpeta /usr/share/timidity..."
> msg07="Listo."
> msg08="Empezando la interfaz de Timidity para testeos."
> msg09="Saliendo..."
> msg10="ATENCION!!! SUDO no esta activo para este usuario!"
> msg11="INSTALAR TIMIDITY"
> }
> function_en()
> {
> msg01="Starting the install process for Timidity and downloading the
> necessary patches. These patches are around 71MB big. Continue?"
> msg02="Downloading started for Timidity patches... This may take a long
> time. Its 71MB worth!!!"
> msg03="Download started for the Timidity patch unpacker sfarkxtc..."
> msg04="Install Timidity..."
> msg05="Decompressing patches..."
> msg06="Moving patches to folder /usr/share/timidity..."
> msg07="Done."
> msg08="Installation complete. Starting Timidity..."
> msg09="Abort..."
> msg10="WARNING!!! SUDO is not active for this user!!!"
> msg11="INSTALL TIMIDITY"
> }
>
> script: instalar_wine
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Instalar WINE "
> msg03="\n\nLas siglas ciclicas WINE (Wine Is Not an Emulator) significan
> Wine no es un emulador de Windows. Wine traduce directamente los parametros
> de los ejecutables .exe de Windows a los del entorno grafico X. De este
> modo, algunos programas pueden no funcionar y otros funcionan solamente bajo
> determinadas condiciones. Para abrir el programa un de Windows, debe
> escribir en una consola \n\n<wine programadewindows.exe>\n\n. Este script
> instala la version mas reciente del Wine. Esta version esta en etapa de
> testeo BETA. Wine esta en desarrollo aun, de modo que la compatibilidad no
> es total. El proyecto WINE se actualiza frecuentemente y publica nuevas
> versiones a menudo\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar Wine"
> msg06="Quitarlo"
> msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Instalando Wine"
> msg12="Quitando paquetes utilizados innecesarios"
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02=" Install WINE "
> msg03="\nWindows API Implementation (Binary Loader) - \n\nThis is a BETA
> release of Wine, the free MS-Windows API implementation. This is still a
> work in progress and many applications may still not work. This package
> contains the binary loader program for running Windows executables. \n\n
> Wine is often updated. \n\nYou can run Windows executables (.exe) by running
> wine program.exe"
> msg04="Install"
> msg05="Install Wine"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove Wine"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Installing Wine"
> msg12="Removing some install packages"
> }
>
> script: instalarmassivamente_codecs
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION EN MASA DE CODECs"
> msg03="Esta interfaz instala varios codecs de audio y de video en MUSIX.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos los CODECs"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de CODECs."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes CODECs:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="CODECS EN MASSE INSTALLATION"
> msg03="This interface installs several audio and video codecs.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several CODECs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="OK!"
> msg15="Removing unnecessary used packages..."
> msg16="The following CODECs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_games
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE JUEGOS"
> msg03="Esta interfaz instala varios juegos en el sistema. Para instalar
> estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin intalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="GAMES EN MASSE INSTALLATION"
> msg03="This interface installs several games in your system. To install
> these programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="Done!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_graficos
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE GRAFICOS"
> msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo grafico. Para
> instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos los programas"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="GRAPHICS EN MASSE INSTALLATION"
> msg03="This interface installs several programs for graphics work. To
> install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="Done!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_multimidia
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE PROGRAMAS MULTIMEDIA"
> msg03="Esta interfaz instala varios programas para multimedia. Para
> instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos los programas"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Removiendo los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="MULTIMEDIA SOFTWARE EN MASSE INSTALLATION"
> msg03="This interface installs several multimedia programs. To install
> these programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="OK!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_pluginsxmmsaudacious
> Gilberto: No supe como hacer este. No encuentro function_es() ni ingles, ni
> nada.
> Gabe.
>
> script: instalarmassivamente_programacao
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE SOFTWARE PARA PROGRAMACION"
> msg03="Esta interfaz instala varios paquetes dedicados a tareas de
> programacion. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos los programas"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="PROGRAMMING SOFTWARE EN MASSE INSTALLATION"
> msg03="This interface installs several programs for programmers. To install
> these programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="OK!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_video
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE SOFTWARE PARA VIDEO"
> msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo con video. Para
> instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar todos los programas"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="VIDEO SOFTWARE APPLICATIONS EN MASS INSTALL"
> msg03="This interface installs several programs for video. To install these
> programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are about to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="Done!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: instalarmassivamente_web
>
> function_es()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INSTALACION MASIVA DE PROGRAMAS WEB PARA INTERNET"
> msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo en entorno WEB.
> Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Instalar"
> msg05="Instalar"
> msg06="Quitarlos"
> msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
> msg08="Salir"
> msg09="Salir sin instalar"
> msg10="Actualizando la lista de paquetes"
> msg11="Se van a instalar una serie de programas."
> msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su
> conexion a Internet."
> msg13="Iniciando..."
> msg14="Listo!"
> msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
> msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
> msg17="Pulse <ENTER> para salir."
> }
> function_en()
> {
> msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
> msg02="INTERNET WEB APPLICATIONS EN MASSE INSTALL"
> msg03="This interface installs several programs for WEB. To install these
> programs separately, use SYNAPTIC.\n
> "
> msg04="Install"
> msg05="Install all"
> msg06="Remove"
> msg07="Remove all"
> msg08="Exit"
> msg09="Exit without installing"
> msg10="Updating package list"
> msg11="Several programs are going to be installed."
> msg12="This process may take some time, depending on your Internet
> connection."
> msg13="Starting..."
> msg14="OK!"
> msg15="Removing used unnecessary packages..."
> msg16="The following programs have been installed:"
> msg17="Press <ENTER> to exit."
> }
>
> script: kdebaixamemoria
>
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "modificando los parametros para idioma espanol"
> echo ""
> msg1="Este script liberara recursos en su equipo. Todos los recursos
> liberados con este script, retornaran cuando el sistema se reinicie y no
> afectan la estabilidad del sistema. 01) Desea cerrar el desktop KDE
> (Kdesktop)?"
> msg2="02) Desea cerrar los accesos rapidos de teclado (khotkeys)?"
> msg3="03) Desea cerrar las notificaciones del sistema (knotify)?"
> msg4="04) Desea cerrar el monitor de sistema y archivos (kded)?"
> msg5="05) Desea cerrar las funciones de accesiblidad del sistema
> (kaccess)?"
> msg6="06) Desea forzar la terminacion del servidor de sonido (arts)?"
> msg7="Ningun recurso fue liberado!"
> msg8="Se han liberado recursos en su sistema!"
> msg9="ATENCION: Recurso no liberado!!"
> }
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Changing parameters for English..."
> echo ""
> msg1="This script will release some resources in your system. All resources
> released by this script, will be reestablished when the system is restarted
> and will not affect the stability of your system. 01) Would you like to
> close the KDE desktop (Kdesktop)?"
> msg2="02) Would you like to close keyboard shortcuts (khotkeys)?"
> msg3="03) Would you like to close system notifications (knotify)?"
> msg4="04) Would you like to close the system/file monitor (kded)?"
> msg5="05) Would you like to close the accessibility options (kaccess)?"
> msg6="06) Would you like to kill the sound server (arts)?"
> msg7="No resources were released!"
> msg8="Resources have been released in your system!"
> msg9="ATTENTION: Resource not released!!"
> }
>
> script: limparlixeira
>
> function_es()
> {
> msg01="¿Desea borrar el directorio /root/.thumbnails? Este directorio
> contiene pequenas imagenes 'contactos' creadas automaticamente por rox. Con
> el tiempo llega a ocupar mucho espacio en el disco. Eliminar los contactos
> no afecta el funcionamiento del sistema."
> msg02="¿Desea borrar el directorio /home/$USER/.thumbnails? Este directorio
> contiene pequenas imagenes 'contactos' creadas automaticamente por rox. Con
> el tiempo llega a ocupar mucho espacio en el disco. Eliminar los contactos
> no afecta el funcionamiento del sistema."
> msg03="¿Desea configurar su sistema para vaciar /root/.thumbnails
> automacticamente?"
> msg04="¿Desea configurar su sistema para vaciar /home/$USER/.thumbnails
> automacticamente?"
> }
> function_en()
> {
> msg01="Do you want to delete /root/.thumbnails? This folder has small image
> files created by rox automatically. This folder tends to overgrow, so it's
> clever to delete it. Your system will not be affected by this operation."
> msg02="Do you want to delete /home/$USER/.thumbnails? This folder has small
> image files created by rox automatically. This folder tends to overgrow, so
> it's clever to delete it. Your system will not be affected by this
> operation."
> msg03="Do you want to configure Musix to flush /root/.thumbnails
> automatically?"
> msg04="Do you want to configure Musix to flush /home/$USER/.thumbnails
> automatically?"
> }
>
> script: linuxinfo
> Gilberto: No supe como extractar la parte a traducir. Esto es justo lo que
> yo inicialmente mencione que me salia en portugues solamente. Pero no se
> como traducirlo sin transcribir todo el script.
> Dime como hacerlo y te lo hago. Gracias.
> Gabe.
>
>
> script: modem-lucent
>
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "modificando las variables para idioma Espanol"
> echo ""
> msg1="Instalacion de modem Lucent"
> msg2="El soporte ya esta habilitado"
> msg3="Los modulos necesarios para los modems Lucent y Agere fueron
> cargados. Para discar, abra kppp e ingrese una nueva conexion con los datos
> de su provedor. Algunos modems V92 con chipset Agere SV92 utilizan un
> proyecto diferente que aun no es soportado en el dispositivo para Linux. Si
> su modem no funciona, es probable que sea porque utiliza exactamente ese
> chipset. En ese caso no pierda el tiempo, la unica solucion es cambiar el
> modem por otro de una serie distinta, con otros chipset."
> }
> ############################################
> # falta implementar, mas todo caso, est� a�#
> ############################################
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Changing variables for English..."
> echo ""
> msg1="Install Lucent modem"
> msg2="Already installed"
> msg3="The necessary modules to support Lucent and Agere modems have been
> loaded. To dial out, open kppp and add a new connection using your ISPs
> number and details. Some V92 modems with Agere SV92 chipset use a
> proprietary project which is not yet supported by the Linux driver. If your
> modem does not work, it is possible that is utilizes exactly this chipset.
> If this is the case, dont waste your time, the only solution is to replace
> the modem for one of a different series and chipset."
> }
>
> script: montartudo
> function_es()
> {
> msg01="Ingrese el valor de las particiones que desea montar"
> msg02="Montados: "
> msg03="Ingrese el valor personalizado para otra particion"
> msg04="Camara USB"
> msg05="Diskette"
> msg06="Imagen ISO"
> msg07="Salir y no hacer nada"
> msg08="salir"
> msg09="Listo..."
> msg10="Abrir otra particion? (s/n)"
> msg11="Particion $prt montada"
> msg12="Particion $prt no montada. Intente otra vez y verifique que el valor
> sea el correcto..."
> # msg13="Intente otra vez y verifique"
> # msg14="si el valor es el correcto..."
> msg15="Ingrese el camino 'path' correcto para el fichero ISO"
> msg16="Ex: /root/minhaimagemiso.iso
>     /mnt/cdrom/trabalhos.iso
>     /home/joao/*.iso"
> msg17="Fichero $imgiso montado en /mnt/iso/"
> msg18="Fichero $imgiso no montado"
> msg19="Unidad de diskette $prt montada"
> msg20="Unidad de diskette $prt no montada"
> # msg21="        Agrandar esta ventana "
> msg21="Ingrese el valor correcto para la particion. Ej: hda5, hde1, sdb8,
> etc..."
> # msg22="        para ver mejor"
> msg23="Tarjeta de memoria................"
> msg24="Montar todos los discos rigidos automacticamente"
> msg25="Montar todos los discos rigidos USB y PENDRIVES automacticamente"
> }
> function_en()
> {
> msg01="Please: type the partition name that you want to mount"
> msg02="Mounted: "
> msg03="Enter value for other partition"
> msg04="USB Camera "
> msg05="Diskette"
> msg06="ISO Image"
> msg07="Exit and abort"
> msg08="exit"
> msg09="Exit..."
> msg10="Do you want to open another partition (y/n)"
> msg11="$prt mounted"
> msg12="$prt not mounted. Please, try again. Is the partition name correct?"
> # msg13="Please, try again"
> # msg14="Is the partition name correct?"
> msg15="Please, type the right path to the ISO file"
> msg16="For instance:
>  /root/minhaimagemiso.iso
>  /mnt/cdrom/trabalhos.iso
>  /home/joao/*.iso"
> msg17="$imgiso mounted on /mnt/iso/"
> msg18="$imgiso not mounted"
> msg19="diskette $prt mounted"
> msg20="diskette $prt not mounted"
> # msg21="        Enlarge this window "
> msg21="Please, type the right value to partition. Ex: hda5, hde1, sdb8,
> etc..."
> # msg22="        for a better view"
> msg23="Flash memory card................"
> msg24="Automatically mount all HD's"
> msg25="Automatically mount all USB HD's and PENDRIVES"
> }
>
> script: musixcontrol, pendrive y pendrive_data
> Gilberto: No encontre nada que traducir.
> Gabe.
>
> script: redetectar_video
>
> function_es()
> {
> echo ""
> echo "modificando variables para idioma espanol"
> echo ""
> msg1="Este script redetecta la placa de video y el raton (como hecho en el
> boot desde live-CD)
> crenado un archivo de configuraccion /etc/X11/xorg.conf.\n\n
> Puede usarlo en caso de problemas con la tarjeta de video. Continuar?."
> msg2="(Pulse Enter)"
> msg3="El nuevo archivo de configuracion del video fue creado.\n\n
>  Usted puede verificar la configuracion abrindo el archivo
> /etc/X11/xorg.conf. Desea cerrar kdm? (s/n)"
> msg4="Si algo no funcionare correctamente y el video no reiniciare
> automacticamente, pulse el comando </etc/init.d/kdm start> y despues
> <ENTER>"
> msg5="No se encuentra el archivo /usr/sbin/mkxf86config. Esta funcion no
> tendra ningun efecto en su sistema. Saliendo con codigo de error 1."
> }
> function_en()
> {
> echo ""
> echo "Changing variables for English..."
> echo ""
> msg1="This script will redetect your video card and mouse (like at boot)
> and it will generate a configuration file in /etc/X11/xorg.conf.\n\n
> that you can use if have problems. Do you want to continue?."
> msg2="(press Enter)"
> msg3="The new configuration file has been created.\n\n
>  You can find it here /etc/X11/xorg.conf. Do yu want to kill kdm? ('s' for
> Yes / 'n' for No)"
> msg4="If you have problems, execute the comand </etc/init.d/kdm start> and
> press <ENTER>"
> msg5="Failure finding /usr/sbin/mkxf86config. This function will not affect
> your system in any way. Exiting with error code 1."
> }
>
> script: sair
>
> function_es()
> {
> msg01="SALIR"
> msg02="Que desea hacer?"
> msg03="Apagar"
> msg04="Apagar la computadora"
> msg05="Reiniciar"
> msg06="Reiniciar la computadora"
> msg07="Salir"
> msg08="Salir sin hacer nada"
> }
> function_en()
> {
> msg01="EXIT"
> msg02="What would you like to do?"
> msg03="Shutdown"
> msg04="Shutdown the computer"
> msg05="Reboot"
> msg06="Reboot the computer"
> msg07="Exit"
> msg08="Exit without doing anything"
> }
>
> script: salvarmixer
>
> # Espanhol
> if [ "$idioma" = "es" ]
> then
> msg01="Guardar la configuracion del mixer de la
> tarjeta de sonido?"
> msg02="Si"
> msg03="No"
> msg04="Configuracion del mixer guardada."
> msg05="Error al intentar guardar la configuracion del mixer."
> msg06="No se guardo la configuracion del mixer..."
> fi
> # Ingles
> if [ "$idioma" = "es" ]
> then
> msg01="Save sound card mixer configuration
> "
> msg02="Yes"
> msg03="No"
> msg04="Mixer configuration saved."
> msg05="Error trying to save mixer configuration."
> msg06="Mixer configuration not saved..."
> fi
>
> script: verificar_realtime
> function_es()
> {
> msg1="Verificando funciones de Tiempo Real - RT"
> msg2="Iniciando jackd:"
> msg3="Debe retornar algun valor como:"
> msg4="VERIFIQUE LOS VALORES DE ABAJO!"
> msg5="Si el valor contiene 'FF' el sistema esta operando en Tiempo Real!"
> msg6="Pulse cualquier tecla para continuar..."
> msg7="Cerrando jackd"
> }
> function_en()
> {
> msg1="Verifying Real Time - RT functionality"
> msg2="Initializing jackd:"
> msg3="A value should be returned, like:"
> msg4="PLEASE VERIFY THE VALUES BELOW!"
> msg5="If the returned value contains 'FF' your system is operating in Real
> Time!"
> msg6="Press any key to continue..."
> msg7="Closing jackd"
> }
>
> script: verificar_rootkits
>
> function_es()
> {
> msg01="BUSCAR ROOTKITS"
> msg02="BUSCAR ROOTKITS. O QUE DESEA HACER?"
> msg03="Instalar los programas necesarios"
> msg04="Verificar con rkhunter"
> msg05="Verificar con chkrootkit"
> msg06="Verificar medio de almacenamiento"
> msg07="Instalaremos ahora las herramientas rkhunter y chkrootkit"
> msg08="Hace falta conectarse a Internet"
> msg09="programas instalados"
> msg10="desea buscar si hay ROOTKITS ahora? (s/n)"
> msg11="actualizando los dados de rkhunter... AGUARDE POR FAVOR"
> msg12="Presione cualquier tecla para salir"
> msg13="Listo!"
> msg14="Por favor ingrese el camino 'path' al medio de almacenamiento. Ej:
> /mnt/sda5"
> }
> function_en()
> {
> msg01="SCAN FOR ROOTKITS"
> msg02="SCAN FOR ROOTKITS. OR WHAT WOULD YOU LIKE YO DO?"
> msg03="Install necessary software"
> msg04="Scan with rkhunter"
> msg05="Scan with chkrootkit"
> msg06="Scan device"
> msg07="Lets install the folloing tools: rkhunter and chkrootkit"
> msg08="You need to be connected to the Internet"
> msg09="software installed"
> msg10="Would you like to scan for ROOTKITS now? ('s' for Yes / 'n' for No)"
> msg11="Updating rkhunter data... PLEASE WAIT"
> msg12="Press any key to exit"
> msg13="Done!"
> msg14="Please enter path to device. Ex: /mnt/sda5"
> }
>
> 2009/5/4 Gabe Menvielle <soundpro69 en gmail.com>
>
> Sí, así es como lo estoy haciendo.
>> Pero son muchísimos archivos en esa carpeta. Por eso lleva tiempo.
>>
>> Un abrazo.
>>
>> Gabe.
>>
>> 2009/5/4 Gilberto Borges <bandacarona en yahoo.com.br>
>>
>>   Ahhhh. Hay algo más...
>>>
>>> No sé mas cuanto he modificado a los scripts pues estoy haciendo
>>> adapataciones para Adriane... entonces, se es posible enviarme todo en uno
>>> fichero de texto asi:
>>>
>>> nobre del script: kasjdfhlasdkjfashkl
>>>
>>> function_es () { lkajfhlasdkjfhlaskdjfhaskldjfhaskl }
>>> function_en () { opuaiyfoasduifapsodifuapsdfas }
>>>
>>> Puedes poner todo en uno solo fichero de texto, pues quedo lóco con las
>>> diferentes versiones... saca mucho tiempo comparar uno por uno...
>>>
>>> Muchissimas gracias...
>>> Gilberto
>>>
>>>
>>> --- Em *seg, 4/5/09, Gilberto Borges <bandacarona en yahoo.com.br>*escreveu:
>>>
>>> De: Gilberto Borges <bandacarona en yahoo.com.br>
>>> Assunto: Re: [Musix-usuarios] [Traducciones]
>>> Para: "Lista de usuarios de Musix" <musix-usuarios en lists.ourproject.org>
>>> Data: Segunda-feira, 4 de Maio de 2009, 21:47
>>>
>>>
>>>   Gracias.
>>>
>>> Ya tengo una nueva versión lista. Entonces puedo aguardar más algunos
>>> dias...
>>>
>>> Saludos.
>>> Gilberto
>>>
>>>
>>> --- Em *seg, 4/5/09, Gabe Menvielle <soundpro69 en gmail.com>* escreveu:
>>>
>>> De: Gabe Menvielle <soundpro69 en gmail.com>
>>> Assunto: [Musix-usuarios] [Traducciones]
>>> Para: "Lista de usuarios de Musix" <musix-usuarios en lists.ourproject.org>
>>> Data: Segunda-feira, 4 de Maio de 2009, 1:49
>>>
>>> Hola Gilberto,
>>>
>>> Bueno, estoy trabajando todavía en las traducciones.
>>> Tuve que usar el kernel 2.6.24 ya que es el único que por ahora pude
>>> compatibilizar relativamente con mi placa de video.
>>>
>>> Quería estar seguro de que tenía la versión más reciente, como me pediste
>>> y agregué estas dos líneas a mi /etc/apt/sources.list:
>>> deb http://mirror.zonainter.org/musix/ lenny main
>>> deb-src http://mirror.zonainter.org/musix/ lenny main
>>>
>>> Corrí los comandos de udate como me dijiste y me contestó que no había
>>> actualizado nada. Pero luego corrí dpkg -l "musixcon*" y me mostró que la
>>> versión instalada era, efectivamente la 2.3 que es la que tú mencionas y
>>> entiendo es le última.
>>>
>>> Estaré tratando de terminar el trabajo de traducción pronto.
>>>
>>> Saludos
>>>
>>> Gabe.
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Musix GNU+Linux - www.musix.org.ar
>>>
>>> Musix-usuarios mailing list
>>> Musix-usuarios en lists.ourproject.org
>>> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-usuarios
>>>
>>>
>>> ------------------------------
>>> Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/>-
>>> Celebridades<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/celebridades/>-
>>> Música<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/m%C3%BAsica/>-
>>> Esportes<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/esportes/>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Musix GNU+Linux - www.musix.org.ar
>>> Musix-usuarios mailing list
>>> Musix-usuarios en lists.ourproject.org
>>>
>>> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-usuarios
>>>
>>>
>>> ------------------------------
>>> Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/>-
>>> Celebridades<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/celebridades/>-
>>> Música<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/m%C3%BAsica/>-
>>> Esportes<http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/esportes/>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Musix GNU+Linux - www.musix.org.ar
>>> Musix-usuarios mailing list
>>> Musix-usuarios en lists.ourproject.org
>>> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-usuarios
>>>
>>>
>>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: /pipermail/musix-usuarios/attachments/20090507/4f20d03a/attachment.html


Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios