[Musix-usuarios] [Traducciones]

Gabe Menvielle soundpro69 en gmail.com
Mie Mayo 6 20:41:27 CEST 2009


Saltado el tipo de contenido multipart/alternative------------ próxima parte ------------
script: acertarhora

function_es()
{
echo ""
echo "cambiando a idioma espanol"
echo ""
msg1="Necesita conexion con Internet"
msg2="Sincronizando..."
msg3="Listo!"
msg4="Teclee ENTER para salir"
msg5="Sincronizando reloj"
msg6="Desea que el reloj se sincronice automacticamente durante el inicio - boot-, o cuando tenga conexion a Internet?"
}

function_en()
{
echo ""
echo "Change to English..."
echo ""
msg1="Internet conexion is needed"
msg2="Working..."
msg3="OK!"
msg4="Press ENTER to exit"
msg5="updating Clock"
msg6="Do you prefer clock update on boot or after Internet connection has been established?"
}


script: adsl-pptp


function_es()
{
msg01="Este script ayuda a configurar una conexion ADSL usando"
msg02="el protocolo pptp protocol. Algunos proveedors de conexion a Internet utilizan este protocolo"
msg03="Presione una tecla cualquiera para continuar o Control+C para abortar la operacion"
msg04="Ingrese su usuario"
msg05="Ingrese su contrasena (aparecera aqui)"
msg06="Se abrira el archivo /etc/pap-secrets donde reside su usuario y contrasena"
msg07="para que pueda verificarlos"
msg08="El formato de este archivo debe ser el siguiente:"
msg09="usuario en proveedor.com contrasena contrasena"
msg10="Ahora se abrira el archivo /etc/resolv.conf"
msg11="Por favor ingrese los numeros del DNS provistos por"
msg12="su proveedor de Internet."
msg13="Si los desconoce, puede intentar usar las direccione IP"
msg14="en este archivo: simplemente activelas quitandoles el simbolo #."
msg15="Ahora se intentara establecer la conexion ejecutando"
msg16="el pptp 10.0.0.138, donde 10.0.0.138 debe ser la direccion"
msg17="IP de su modem. Si este numero es incorrecto, podra repetir la"
msg18="operacion manualmente usando la direccion IP correcta"
msg19="Por favor ponga atencion a eventuales mensajes de error."
msg20="Si su tipo de conexion es verdaderamente pptp, ya deberia estar"
msg21="conectado a Internet. Por favor Intente abrir alguna pagina Web."
msg22="Presione cualquier tecla para cerrar esta ventana."
}

function_en()
{
msg01="This script will help you setup an ADSL connection using"
msg02="the pptp protocol. This protocol is used by some Internet providers."
msg03="Press any key to continue or Control+C to Abort"
msg04="Type your login name"
msg05="Type your password (it will be shown here)"
msg06="The /etc/pap-secrets file will be open"
msg07="so you can verify if it is correct."
msg08="You should see something like this:"
msg09="user en provider.com password password"
msg10="Now the /etc/resolv.conf file will be opened"
msg11="Please insert the DNS numbers provided by"
msg12="your Internet provided in this file."
msg13="If you dont know these numbers, try by using"
msg14="the IP addresses on the file: just uncomment them
by removing the # character."
msg15="Now we will try to establish a connection by"
msg16="executing pptp 10.0.0.138, where 10.0.0.138"
msg17="is the IP address of your modem. If this number is wrong"
msg18="please retry manually inserting the correct IP address."
msg19="Please pay attention to any eventual error messages."
msg20="If your connection type is indeed pptp, you should now be"
msg21="connected to the Internet. Pleae try to open any web page."
msg22="Press any key to close this window."
}

script: apacheserver


function_es()
{
msg01="INSTALAR APACHE"
msg02="He detectado que APACHE no esta instalado en su sistema. Vamos a comenzar la instalacion"
msg03="Actualizando apt-get"
msg04="Instalando APACHE"
msg05="OK! APACHE ya esta instalado"
msg06="OK! APACHETOP ya esta instalado"
msg07="Instalaremos ahora DIALOG para que este script pueda correr adecuadamente"
msg08="OK! DIALOG instalado"
msg09="CONFIGURAR /etc/apache2/apache2.conf"
msg10="\nHace falta configurar el fichero /etc/apache2/apache2.conf \n\nAbrire un editor de texto para que usted pueda llevar a cabo la configuracion necesaria. Se recomienda el siguiente cambio: \n\nDonde dice:                           Cambiar a: \n\n<IfModule mpm_prefork_module>         <IfModule mpm_prefork_module> \n     StartServers          5                 StartServers          2 \n     MinSpareServers       5                 MinSpareServers       3 \n     MaxSpareServers      10                 MaxSpareServers       6 \n     MaxClients          150                 MaxClients          180 \n     MaxRequestsPerChild   0                 MaxRequestsPerChild   0\n</IfModule>                            </IfModule> \n\nNo se olvide de incluir en la ultima linea la siguiente configuracion: \n\nInclude /etc/apache2/sites-enabled/su-dominio"
msg11="CREAR DOMINIO VIRTUAL"
msg12="\nHe aqui una lista de sitios disponibles: \n\n     * /etc/apache2/sites-available/default \n\nPuedo crear sitios aqui, pero de no ser habilitados, no estaran disponibles. Los sitios habilitados se deben  crear aqui: \n\n    * /etc/apache2/sites-enable/000-default \n\n Es aqui donde quedan los enlaces simbolicos para los sitios que deseamos habilitar. Pero no es necesario crear los enlaces manualmente."
msg13="Por favor provea el nome del dominio. Ej: www.juanperez.com.ar"
msg14="Ahora, crearemos um dominio virtual en \n\n/etc/apache2/sites-available/"
msg15="Este archivo debera contener la siguiente configuracion basica: \n\n NameVirtualHost www.su-nombre.xxx.ar \n <VirtualHost www.su-nombre.xxx.ar> \n   DocumentRoot /var/www/su-nombre \n    ServerName su-nombre.xxx.ar \n    ServerAdmin webmaster en su-nombre.xxx.ar \n    ErrorLog su-nombre.xxx.ar-error.log \n    CustomLog su-nombre.xxx.ar-access.log common \n </VirtualHost>"
msg16="CREAR HTML TEST"
msg17="\nAhora, crearemos un archivo /var/www/$pasta/index.html \n\nEste archivo es solo para testear su servidor. Favor de editarlo luego de terminar el proceso de testeo."
msg18="Reiniciando o APACHE"
msg19="Vamos bien..."
msg20="Apache iniciado..."
msg21="FALLA AL INICIAR EL SERVIDOR"
msg22="\nFALLA AL INICIAR EL SERVIDOR \n\nAlgo no salio como se esperaba. Posiblemente el problema este en la configuracion del servidor. \n\nVerfique los archivos: \n\n/etc/apache2/apache2.conf \n/etc/apache2/sites-available/"
msg23="Saliendo..."
msg24="Abriendo la pagina con el navegador"
msg25="TESTEANDO EL SERVIDOR"
msg26="ESTA ES LA PAGINA DE TESTEO DEL SERVIDOR"
msg27="SI ESTAS MIRANDO ESTA PAGINA, "
msg28="FELICITACIONES, "
msg29="TUVIMOS EXITO"
}

function_en()
{
msg01="INSTALL APACHE"
msg02="Detection shows that APACHE is not installed in your system. Installation will begin"
msg03="Updating apt-get"
msg04="Instaling APACHE"
msg05="OK! APACHE is now installed"
msg06="OK! APACHETOP is now installed"
msg07="Let us install DIALOG so that this script can execute propperly"
msg08="OK! DIALOG installed"
msg09="CONFIGURAR /etc/apache2/apache2.conf"
msg10="\nIt is necessary to configure the file /etc/apache2/apache2.conf \n\nI will open a text editor so you can enter the propper configuration. We recommend the following change be made: \n\nWhere you can read:                           Change to: \n\n<IfModule mpm_prefork_module>         <IfModule mpm_prefork_module> \n     StartServers          5                 StartServers          2 \n     MinSpareServers       5                 MinSpareServers       3 \n     MaxSpareServers      10                 MaxSpareServers       6 \n     MaxClients          150                 MaxClients          180 \n     MaxRequestsPerChild   0                 MaxRequestsPerChild   0\n</IfModule>                            </IfModule> \n\nDo not forget to include the following configuration in the last line: \n\nInclude /etc/apache2/sites-enabled/your-domain"
msg11="CREATE VIRTUAL DOMAIN"
msg12="\nHere is a list of available sites: \n\n     * /etc/apache2/sites-available/default \n\nSites can be created here, but if not enabled, they will not be available. Enabled sites need to be created here: \n\n    * /etc/apache2/sites-enable/000-default \n\n Here is where the symbolic links for the sites we want to create live. But it is not necessary to manually create the links."
msg13="Please provide the name of your domain. Ex: www.johnsmith.net"
msg14="Now, we will create a virtual domain in \n\n/etc/apache2/sites-available/"
msg15="This file needs to contain the following basic configuration: \n\n NameVirtualHost www.johnsmith.net \n <VirtualHost www.johnsmith.net> \n   DocumentRoot /var/www/your-name \n    ServerName your-name.net \n    ServerAdmin webmaster en your-name.net \n    ErrorLog your-name.net-error.log \n    CustomLog your-name.net-access.log common \n </VirtualHost>"
msg16="CREATE HTML TEST"
msg17="\nNow, we will create the file /var/www/$pasta/index.html \n\nThis file is only for testing your server. Please edit it after the testing precess is completed."
msg18="Restarting APACHE"
msg19="We are making good progress here..."
msg20="Apache starting..."
msg21="SERVER INITIALIZATION FAILURE"
msg22="\nSERVER INITIALIZATION FAILURE \n\nSomething did not work as expected. Most likely the problem is in the server configuration. \n\nPlease verify the following files: \n\n/etc/apache2/apache2.conf \n/etc/apache2/sites-available/"
msg23="Exit..."
msg24="Opening a page in the browser"
msg25="SERVER TEST"
msg26="THIS IS THE SERVER TEST PAGE"
msg27="IF YOU ARE SEEING THIS PAGE"
msg28="CONGRATULATIONS"
msg29="YOU HAVE SUCCEEDED"
}



script: ativar_dma


function_es()
{
msg01="Esta funcion activa el acceso DMA de los discos existentes en su pc"
msg02="EL acceso DMA del Disco rigido y del CD-ROM se activaron con exito ."
msg03="Saliendo..."
}

function_en()
{
msg01="This script will activate DMA access for Hard Disks and Cd-Rom"
msg02="HD and Cd-Rom DMAs activated successfully "
msg03="Exiting..."
}


script: ativar_envy24control


function_es()
{
msg01="ACTIVAR ENVY24CONTROL"
msg02="Cuantos canales desea utilizar?"
msg03="4 canales"
msg04="4 entradas y 4 salidas"
msg05="8 canales"
msg06="8 entradas y 8 salidas"
msg07="Salir"
msg08="Solamente Salir - sin ejecutar nada"
}

function_en()
{
msg01="RUN ENVY24CONTROL"
msg02="How many channels would you like?"
msg03="4 channels"
msg04="4 inputs and 4 outputs"
msg05="8 channels"
msg06="8 inputs and 8 outputs"
msg07="Exit"
msg08="Exit only - without executing"
}


script: ativar joystick


function_es()
{
msg01="Este script cargara los modulos necesarios para habilitar su joystick. Desea continuar?"
msg02="Modulos cargados. Ahora abriremos el calibrador del joystick"
msg03="Saliendo..."
}

function_en()
{
msg01="This script loads the necessary modules to enable your joystick. Continue? "
msg02="OK. Opennning the joystick's calibrator"
msg03="Exiting ... "
}

script: ativar_placaisa
Gilberto: No hay function. Hay texto en castellano y portugues pero no se donde traducirlo. Si lo quieres por favor dime como hacerlo. Gracias. Gabe.


script: ativar_ps2roda

function_es()
{
msg01="ACTIVAR RUEDITA - Raton PS2"
msg02="Esta funcion activa la ruedit del raton tipo PS2. Se creara una nueva configuracion en el fichero /etc/X11/XF86Config-4. Despues de esto, es necesario reiniciar el servidor grafico. Si algo no funcionare bien, se debe volver a esta funcion y elegir la opcion Recuperar"
msg03="Activar"
msg04="Activar la ruedita del raton"
msg05="Recuperar"
msg06="Recuperar la configuracion anterior"
msg07="Salir"
msg08="Salir"
msg09="Reiniciando el servidor grafico X Server"
}

function_en()
{
msg01="ACTIVATE MOUSE WHEEL - PS2 MOUSE"
msg02="This function activates PS2-type mouse wheels. The following new line in the configuration file is needed /etc/X11/XF86Config-4. After this, it will be necessary to restart the X server. If something goes wrong, please run this function again and choose the restore prior configuration option. "
msg03="Activate"
msg04="Activate mouse wheel"
msg05="Restore"
msg06="Restore prior configuration"
msg07="Exit"
msg08="Exit without changes"
msg09="Restart X Server"
}


script: ativarjackd


# Espanhol
function_es()
{
echo ""; echo "cambiando variables para idioma espanol..."; echo ""
msg0="JACK"
msg1="Parece que Jack no esta activado..."
msg2="Forzando terminacion 'kill' de qjackctl..."
msg3="Abriendo jack de acuerdo de lo indicado abajo..."
msg4="Desea modificar los parametros de jack? (s/n)"
msg5="Pulse 's' para editar los parametros de jack o <ENTER> para continuar"
msg6="Iniciando jack $sr k alsa frames $fr prioridad $rt realtime timeout $to"
msg7="Iniciando qjackctl"
msg8="Especifique el nuevo tamano del buffer de JACK:
a menor tamano, menor latencia."
msg9="Abortar"
col="Traduccion:"
}

# Ingles
function_en()
{
echo ""; echo "changing variables for English..."; echo ""
msg0="JACK"
msg1="It appears Jack is not active..."
msg2="Killing qjackctl..."
msg3="Starting jack as per below"
msg4="Would you like to modify jack parameters? ('s' for 'Yes' / 'n' for 'No')"
msg5="Press 's' to edit jack parameters or <ENTER> to continue"
msg6="Starting jack $sr k alsa frames $fr priority $rt realtime timeout $to"
msg7="Starting qjackctl"
msg8="Choose a new size for the JACK's buffer:
the smaller the size, the lower the latency."
msg9="Abort"
col="Translation:"
}


script: ativaropenchrome


function_es()
{
msg01="Activacion de Openchrome"
msg02="Openchrome es el dispositivo necesario para activar la aceleracion grafica en placas VIA. Si usted no tiene este tipo de placa, no es necesario ejecutar este script."
msg03="Instalar el dispositivo y activar la aceleracion"
msg04="Activar la aceleracion, si el dispositivo ya esta instalado"
msg05="Salir"
msg06="Se abrira una nueva ventana para configurar el servidor X."
msg07="Debera responder algunas preguntas acerca de su tipo de hardware."
msg08="A T E N C I O N ! !"
msg09="Es necesario reiniciar el servidor grafico X."
msg10="Si todo el proceso se completa con exito, su tarjeta"
msg11="de video tendra la aceleracion activada tras el reinicio!"
msg12="1) Pulse 'N' o 'n' para parar ahora."
msg13="2) Pulse cualquier otra tecla para continuar."
msg14="Esta operacion requiere permisos de administrador 'ROOT'. Por favor active SUDO"
msg15="CREDITOS"
}

function_en()
{
msg01="Openchrome Activation"
msg02="Openchrome is the hardware acceleration driver for VIA graphics cards. You don't need to run this script if no such hardware is installed in your system."
msg03="Install the driver and activate the hardware acceleration"
msg04="Activate the hardware acceleration if the driver is already installed"
msg05="Exit"
msg06="A new windows will be opened to configure the X Window server."
msg07="You will be asked a few questions about your graphics hardware"
msg08="W A R N I N G ! ! !"
msg09="The X Window server must be restarted after the installation."
msg10="If the installation is succesful, your video card"
msg11="will be using hardware acceleration after the restart!"
msg12="1) Press 'N' or 'n' to abort"
msg13="2) Press any other key to continue."
msg14="This operation requires 'ROOT' administrator permissions. Please activate SUDO!!"
msg15="CREDITOS"
}



script: ativarsudo

function_es()
{
msg1="Activar sudo para el usuario actual"
msg5="SUDO le otorga permisos administrativos de nivel 'ROOT' al usuario actual. Esto reduce la seguridad del sistema, pero es necesario para ejecutar algunas tareas o programas. Usar con precaucion!"
msg2="SUDO ha sido activado para el usuario actual"
msg3="Usted esta tratando de activar SUDO para el usuario ROOT. Esto no es posible!"
msg4="ATENCION!!! No se pudo activar SUDO para este usuario!" 
}

function_en()
{
msg1="Turn on sudo for the current user"
msg5="SUDO assigns ROOT-level administrative permissions to the current user. This will temporarily lower the security level of your system, but it is necessary to run certain precedures and programs. Use with care!"
msg2="Your current user has ROOT-level administrative permissions now!"
msg3="You are trying to activate the SUDO for the user ROOT. This cannot be done!"
msg4="WARNING!!! SUDO could not be actived for this user!!!" 
}


script: atualizar_impresoras


function_es()
{
msg01="ACTUALIZAR PAQUETES DE IMPRESORA"
msg02="Esta funcion actualiza o instala por la primera vez los paquetes necesarios para utilizar la impresora"
msg03="Actualizando lista de paquetes... AGUARDE POR FAVOR "
msg04="Listo!"
msg05="Removiendo paquetes innecesarios ..."
msg06="Se instalaron los seguientes paquetes:"
msg07="Pulse <ENTER> para salir"
}

function_en()
{
msg01="INSTALL NEW PRINTERS PACKAGES"
msg02="This function will update or install new printer packages"
msg03="Updating package list... PLEASE WAIT!"
msg04="Done!"
msg05="Removing packages used no longer needed..."
msg06="The following packages have been installed:"
msg07="Press <ENTER> to exit."
}


script: atualizar_scanner

# Espanhol
if [ "$idioma" = "es" ]
then
msg01="====Este script instalara soporte para scanners===="
msg02="Presione ENTER para continuar o Control+C para abortar ahora..."
msg03="Actualizando la base de datos de paquetes disponibles..."
msg04="Fue imposible actualizar la base de datos de paquetes disponibles... por favor, verifique estar conectado a Internet. Lamentablemente sin esa conexion no se puede continuar. Saliendo..."
msg05="Eliminando paquetes usados innecesarios..."
msg06="Se ha instalado los seguientes paquetes:"
msg07="Pulse <ENTER> para salir"
msg08="Listo!"
fi


# Ingles
if [ "$idioma" = "en" ]
then
msg01="====This script will install scanner support===="
msg02="Press ENTER to continue or Control+C to abort now..."
msg03="Updating available package database..."
msg04="Available package database update failed... please make sure you are connected to the Internet. Unfortunately it is not possible to continue without an Internet connection. Exiting..."
msg05="Removing unnecessary packages used..."
msg06="The following packages have been installed:"
msg07="Press <ENTER> to exit"
msg08="Done!"
fi

script: atualizarprogramas


function_es()
{
msg01="ACTUALIZCION DE PROGRAMAS"
msg02="\nEste script actualiza el software deseado a la version mas reciente disponible en los repositorios habilitados. \nPor favor ingrese el nombre del programa deseado que el script se encargara del resto. No es necesario saber el nombre del paquete pero si el del programa. \n\nEjemplos de validos: \n\nROSEGARDEN o Rosegarden o rosegarden. \n\nIngrese una entrada por vez. \n"
msg03="El(los) siguinte(s) paquete(s) sera(n) atualizado(s):"
msg04="Ingrese el proximo programa separado por comas (o sea en formato 'CSV'). Ej: amule,amule"
msg05="Paquete no encontrado en la base de dados. Por favor ingrese el nombre del nuevo programa en formato 'CSV'. Ej: amule,amule" 
}

function_en()
{
msg01="ATUALIZAR PROGRAMAS"
msg02="\nEste scritp atualiza o software desejado utilizando a ultima versao disponivel nos repositorios habilitados. \nPlease type the name of the desired program. The script will do the rest. Dont worry about the package name. Please enter the name of the program . \n\nValid input examples: \n\nROSEGARDEN or Rosegarden or rosegarden. \n\nType one input at a time. \n"
msg03="The folloing package(s) will be updated:"
msg04="Type the next program name in comma-separated or 'CVS' format. Ex: amule,amule"
msg05="Package not found in the database. Please type the next input in 'CSV' format. Ex: amule,amule" 
}


script: behringer_ucg102


function_es ()
{
msg01="Este script ativa el modo de compatibilidad de 'jackd' con la interfaz 'USB BEHRINGER UCG102'. Si usted tiene este hardware, activelo a traves de este script
"
msg02="Activa la interfaz com frecuencia de muestreo de 44.100 Hz"
msg03="Activa la interfaz com frecuencia de muestreo de 48.000 Hz"
msg04="Desactivar la interfaz USB BEHRINGER UCG102"
msg05="Desactiva la interfaz USB BEHRINGER UCG102"
msg06="salir"
msg07="Salir sin cambiar nada"
msg08="Activar BEHRINGER UCG 102"
msg09="Forzar termincacion 'kill' de procesos... "
msg10="Activando jack con la configuracion adecuada..."
msg11="Desactivando la interfaz BEHRINGER UCG 102"
msg12="Interfaz BEHRINGER UCG 102 cerrada!"
msg13="Interfaz BEHRINGER UCG 102 todavia activa"
msg14="Cerrando con codigo de error 1"
msg14="Intente cerrar la interfaz nuevamente."
}



function_en ()
{
msg01="This script starts jackd in compatibility mode with USB BEHRINGER UCG102 interface. If you have this hardware, please activate it by running this script
"
msg02="Starts the interface with 44,100 Hz Sample Rate"
msg03="Starts the interface with 48,000 Hz Sample Rate"
msg04="Deactivate the USB BEHRINGER UCG102 interface"
msg05="Deactivate USB BEHRINGER UCG102 interface"
msg06="Exit"
msg07="Exit without changes"
msg08="Start BEHRINGER UCG 102 activation"
msg09="Kill process... "
msg10="Starting jack with propper configuration now..."
msg11="Stopping BEHRINGER UCG 102"
msg12="BEHRINGER UCG 102 stopped!"
msg13="BEHRINGER UCG 102 still runing..."
msg14="Exiting with error code 1"
msg14="Try again to close the interface again!"
}



script: cameraglibphoto2

function_es()
{
echo ""
echo "modificando variables para idioma espanol"
echo ""
msg1="Cargando modulos relacionados"
msg2="Montando la camara"
msg3="Detectando camaras"
msg9="Ahora apareceran las fotos"
}

function_en()
{
echo ""
echo "Changing variables for English..."
echo ""
msg1="Loading related modules"
msg2="Mounting device"
msg3="Detecting cameras"
msg9="Showing pictures"
}


script: camerausbstorage



function_es()
{
echo ""
echo "modificando variables para idioma espanol"
echo ""
msg1="Cargando modulos necesarios"
msg2="Montando la camara"
msg3="Ingrese ENTER para seguir adelante"
msg4="Finalizando el proceso..."
msg5="Si el sistema le ha retornado un mensaje de error"
msg6="en el proceso anterior, esto significa que su camara"
msg7="no es compatible con el protocolo USB-Storage."
msg8="En ese caso, intente con el protocolo glibphoto2"
msg9="De lo contrario, las fotos apareceran ahora"
}

function_en()
{
echo ""
echo "Changing variables for English..."
echo ""
msg1="Loading necessary modules"
msg2="Mounting device"
msg3="Press ENTER to continue"
msg4="Finalizing procedure..."
msg5="If your systme returned an error message"
msg6="during the procedure, this means your camera"
msg7="is not compatible with the USB-Storage protocol,"
msg8="in that case, try with the glibphoto2 protocol"
msg9="otherwise, the pictures will be displayed now"
}


script: configurar_debianrealtimeaudio
Gilberto, creo que en el msg05 deberia ser /boot/grub/menu.list no /boot/grub/menu.lst. Al menos el mio es LIST...


funcao_es()
{
msg01="CREDITOS"
msg02="DEBIAN MULTIMEDIA"
msg03='\nEste asistente de instalacion adapta cualquier distribucion GNU/linux basada en DEBIAN para funcionar como 'music workstation'.\n
\nEste programa funciona en dos etapas:\n
\n1) Hay que instalar un kernel multimedia de tiempo real en su sistema.\n
\n2) Hay que instalar una serie de aplicaciones para audio y midi.'
msg04='Seleccione la particion donde se encuentra instalado el sistema DEBIAN que desea modificar. Recuerde que esta particion tiene que estar debidamente montada para que se la detecte.'
msg05='Por favor ingrese el camino 'path' a la particion, para configurar el gestor 'grub'. Ej: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc... Si lo desconoce, elija la opcion <menu.lst> para revisar el archivo /boot/grub/menu.lst'
msg06='Abriendo el archivo /boot/grub/menu.lst'
msg07='Ahora si, ingrese el camino 'path' a la particion para configurar el gestor 'grub'. Ej: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc...'
msg08='Elija la resolucion de video que desea configurar para el gestor grub'
msg09="Iniciando chroot para sistema instalado."
msg10="Camino 'path' a chroot: /mnt/$PARTICAO"
}


funcao_en()
{
msg01="CREDITS"
msg02="DEBIAN MULTIMIDIA"
msg03='\nThis wizard helps you adapt any DEBIAN-based GNU/linux distribution to function as a music workstation.\n
\nThis program works in two steps:\n
\n1) A real-time multimedia kernel needs to be installed in your system.\n
\n2) A series of audio and midi applications needs to be installed.'
msg04='Select the partition where the DEBIAN system you wish to modify is installed. Remember that the partition needs to be properly mounted in order to be detected.'
msg05='Please enter the path to this partition to configure grub. Ex: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc... If you dont know it, select the <menu.lst> option to display the /boot/grub/menu.lst file'
msg06='Opening /boot/grub/menu.lst file'
msg07='Now, enter the path to this partition to configure grub. Ex: hd0,0, hd0,1, hd1,0, sd0,0, etc...'
msg08='Select the video resolution to be configured under grub'
msg09="Initializing chroot for the installed system."
msg10="Path to chroot: /mnt/$PARTICAO"
}


script: configurar_hardmodem


function_es()
{
msg01="Configurar un Hardmodem"
msg02="Si usted tiene un Hardmodem por favor especifique en que puerto COM esta conectado, .\n
Luego, intente discar por kppp. Si el puerto COM no responde, intentelo nuevamente."
msg03="Hardmodem configurado en puerto COM1. Si no funciona, intente otro puerto."
msg04="Hardmodem configurado en puerto COM2. Si no funciona, intente otro puerto."
msg05="Hardmodem configurado en puerto COM3. Si no funciona, intente otro puerto."
msg06="Hardmodem configurado en puerto COM4. Si no funciona, intente otro puerto."
msg07="Hardmodem configurado en puerto COM5. Si no funciona, intente otro puerto."
msg08="Hardmodem configurado en puerto COM6. Si no funciona, intente otro puerto."
msg09="Hardmodem configurado en puerto COM7. Si no funciona, intente otro puerto."
msg10="Hardmodem configurado en puerto COM8. Si no funciona, intente otro puerto."
msg11="Hardmodem configurado en puerto USB1. Si no funciona, intente otro puerto."
msg12="Hardmodem configurado en puerto USB2. Si no funciona, intente otro puerto."
msg13="Hardmodem configurado en puerto USB3. Si no funciona, intente otro puerto."
msg14="Hardmodem configurado en puerto USB4. Si no funciona, intente otro puerto."
}

function_en()
{
msg01="Hardmodem setup"
msg02="If you have a Hardmodem, please specify the COM port it is connected to.\n
Then, try to dial out using kppp. If the you chose the wrong COM port, please retry the operation."
msg03="Hardmodem configured on port COM1. If it doesn't work, try another port."
msg04="Hardmodem configured on port COM2. If it doesn't work, try another port."
msg05="Hardmodem configured on port COM3. If it doesn't work, try another port."
msg06="Hardmodem configured on port COM4. If it doesn't work, try another port."
msg07="Hardmodem configured on port COM5. If it doesn't work, try another port."
msg08="Hardmodem configured on port COM6. If it doesn't work, try another port."
msg09="Hardmodem configured on port COM7. If it doesn't work, try another port."
msg10="Hardmodem configured on port COM8. If it doesn't work, try another port."
msg11="Hardmodem configured on port USB1. If it doesn't work, try another port."
msg12="Hardmodem configured on port USB2. If it doesn't work, try another port."
msg13="Hardmodem configured on port USB3. If it doesn't work, try another port."
msg14="Hardmodem configured on port USB4. If it doesn't work, try another port."
}



Script: desativar jackd


function_es()
{
msg01="El servidor de sonido jackd no esta activo!!!"
msg02="Proceso jackd"
msg03="Proceso forzado a finalizar!!!"
}

function_en()
{
msg01="Jackd server not running!!!"
msg02="Jackd process"
msg03="killed!!!"
}


script: desativarsudo


function_es()
{
msg1="El usuario ROOT no puede hacer correr este script."
msg2="Esto desactivara sudo para el usuario"
msh7="y aumentara la seguridad del sistema. Los programas que requerian sudo deberan ahora pedir la contrasena de ROOT"
msg3="Ejecutando el comando:"
msg4="La contrasena de ROOT provista es incorrecta o usted aborto la operacion. SUDO aun esta activado."
msg5="SUDO fue desactivado para este usuario"
msg8="Puede activar SUDO nuevamente cuando lo necesite."
msg6="ATENCION!!! SUDO no esta activo para este usuario!"
}

function_en()
{
msg1="ROOT user will not be able to run this script."
msg2="You will turn off sudo for"
msg7="increasing you system security. All programs that rquire sudo will now need to request the ROOT password to run"
msg3="Executing command:"
msg4="The ROOT password was incorrect or you stopped the process... Sudo is still active"
msg5="Sudo has been turned off for this user"
msg8="You can turn SUDO on again whenever you need it."
msg6="WARNING!!! SUDO is not active for this user!!!"
}


script: desmontartudo

Gilberto: 
1) Lo de "Entrar valor personalizado para particao" me confunde. Creo que te refieres a un nombre personalizado para la particion en cuastion, y es con esa idea que lo traduje. Si entendi mal por favor cambialo o dime y te lo cambio. Gracias
2) Me parece que msg15="Arquivo desmontado em /mnt/iso/" no esta bien. Si esta desmontado no hay lugar adonde apuntar no? O sea el path no hace falta. O me equivoco?
3) Nota: Use "flash memory card" en ingles en vez de "memory stick" porque "memory stick" es marca registrada de Sony. El articulo se conoce genericamente como flash memory card en ingles.
Obrigado.
Gabe.




function_es()
{
msg01="DESMONTAR TODO"
msg02="Ingrese el nombre de la particion que desea desmontar"
msg03="Disco Serial, Pendrive, Camara USB"
msg04="Diskette"
msg05="Imagen ISO"
msg06="Otro"
msg07="Ingrese un nombre personalizado para esta particion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin cambiar nada"
msg10="Saliendo..."
msg11="Ingrese el valor de la particion que desea desmontar"
msg12="Desmontar otra particion? (s/n)"
msg13="Particion $part desmontada"
msg14="ATENCION!!! La particion $part no se desmonto! Intentelo nuevamente y verifique que el valor escogido sea el correcto!"
msg15="Fichero ISO desmontado"
msg16="ATENCION!!! El fichero $part no se desmonto! Intentelo nuevamente y verifique que el valor escogido sea el correcto!"
msg17="Unidad de diskette $part desmontada"
msg18="ATENCION!!! Unidad de diskette $part no desmontada! Intentelo nuevamente y verifique que el valor escogido sea el correcto!"
msg19="Tarjeta de memoria"
}

function_en()
{
msg01="UMOUNT ALL"
msg02="Please: type the partition Name that you want to unmount using umount"
msg03="SATA drive, Pendrive USB Camera"
msg04="Floppy Disk"
msg05="ISO Image"
msg06="Other"
msg07="Enter a personalized partitioon name"
msg08="Exit"
msg09="Exit without changes"
msg10="Exiting..."
msg11="Enter the value of the partition you wish to unmount using umount. Ex: hda5, sdb8, etc."
msg12="Do you want to unmount another partition with umount? (y/n)"
msg13="$part unmounted!"
msg14="WARNING!!! $part not unmounted! Please, try again and make sure the partition name entered is correct"
msg15="ISO file $part umounted!"
msg16="WARNING!!! ISO file $part not unmounted! Please, try again and make sure the partition name entered is correct"
msg17="Floppy Disk $part unmounted!"
msg18="WARNING!!! Floppy Disk $part not unmounted! Please, try again and make sure the partition name entered is correct"
msg19="Flash memory card"
}


script: duplicarcd
Gilberto:
No sabia si traducir SIM y NAO en las opciones de grabar mas discos porque no se si el comando va a mostrar YES en ingles o si esta codificado como @SIM@ en todas las versiones. Por favor cambialo si esto es viable. Gracias.
Gabe.


function_es()
{
msg01="DUPLICAR CD"
msg02="Esta funcion posibilita sacar copias de CDs de datos usando una unica grabadora de CDs. Primero, vamos extraer la imagen del CD original a un archivo temporario en el disco rigido y luego usaremos esta imagem para grabar las copias. Usted podra elegir la velocidad de grabacion asi como el numero de copias a grabarse."
msg03="Coloque un CD grabable en la grabadora"
msg04="Generando la imagem temporaria del CD, por favor sea paciente..."
msg05="Por favor indique la velocidad de grabacion que desea utilizar"
msg06="Cuantas copias desea grabar?"
msg07="Copia(s) lista(s) \n\n Coloque un CD grabable en la grabadora y presione SIM para continuar o NAO para salir."
msg08="Copias finalizadas"
}

# ATENCAO: FALTA TRADUZIR
function_en()
{
msg01="CD DUPLICATION"
msg02="This function allows the duplication of data CDs using only one CD burner. First, the image of the original CD will be extracted to a temporary file on the hard drive and then, this image will be used to burn the copies. You will be able to choose the burn speed as well as the number of copies to be burned."
msg03="Insert a recordable CD in the CD burner's tray"
msg04="Generating CD image, please be patient..."
msg05="Please indicate the burning speed to be utilized"
msg06="How many copies would you like to burn?"
msg07="Burn process done \n\n Insert a recordable CD in the CD burner's tray and press SIM to continue or NAO to exit."
msg08="Burn process done"
}




script: instalar_amarok

function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar Amarok "
msg03="Amarok es un excelente reproductor multimedia. Recomendamos instalarlo.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar el programa"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitar el programa despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar nada"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando Amarok"
msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg13="Abriendo"
msg14="Abrir Amarok despues de la instalacion"
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install Amarok "
msg03="\nAmarok is a powerful music player for Linux and others OSs with an intuitive interface. It makes playing the music you love and discovering new music easier than ever before - and it looks good doing it! \n\n"
msg04="Install"
msg05="Install Amarok"
msg06="Remove"
msg07="Remove Amarok"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing Amarok"
msg12="Removing unnecessary install packages"
msg13="Run"
msg14="Run Amarok"
}



script: instalar_digikam
Gilbertp: Esta linea: msg03="\nDescription: image editor plugins for digikam... me parece que esta mal en la version en ingles. Esto es para instalar Digikam no? No un plugin de Digikam... Lo copiaste de otro lado? Por favor rever.


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar Digikam "
msg03="\nEl Digikam es un programa muy util para quien tiene una camara diital y saca muchas fotos.
Ademas de descargar fotos, tambien ofrece funciones de edicion, permite crear albumes y organizacion las fotografias de varias maneras.\n\n"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar el programa"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitar el programa despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando Digikam"
msg12="Quitando paquetes utilizados innecesarios"
msg13="Abrir"
msg14="Abrir despues de la instalacion"
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install Digikam "
msg03="\nDescription: image editor plugins for digikam and showfoto
 Digikam is an easy to use and powerful digital photo management
 application for KDE.\n\n"
msg04="Install"
msg05="Install Digikam"
msg06="Remove"
msg07="Remove Digikam"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing Digikam"
msg12="Removing unnecessary install packages"
msg13="Run"
msg14="Run Digikam"
}

script: intalar_openoffice

function_es()
{
instalar="openoffice.org"
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar OPEN OFFICE "
msg03="El Open Office es una opcion completa para la oficina, con programas para edicion de textos, planillas de calculo, presentaciones, y mucho mas. Posee una buena compatibilidad con formatos de otras soluciones para la oficina. La descarga es un poco pesada. Recomendamos realizarla desde una maquina con Internet de banda ancha.\n
" 
msg04="Instalar"
msg05="Instalar y abrir"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitar despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando OPEN OFFICE"
msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg13="Abrir Open Office Writer"
msg14="Abrir despues de la instalacion"
}

function_en()
{
instalar="openoffice.org"
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install OPEN OFFICE SUITE "
msg03=" OpenOffice.org is a full-featured office productivity suite that provides
 a near drop-in replacement for Microsoft(R) Office.
 .
 This metapackage installs all components of openoffice.org:
  * openoffice.org-writer: Word processor
  * openoffice.org-calc: Spreadsheet
  * openoffice.org-impress: Presentation
  * openoffice.org-draw: Drawing
  * openoffice.org-base: Database
  * openoffice.org-math: Equation editor.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install OPEN OFFICE SUITE "
msg06="Remove"
msg07="Remove OPEN OFFICE SUITE "
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing OPEN OFFICE SUITE "
msg12="Removing unnecessary install packages"
msg13="Run"
msg14="Run Open Office Writer"
}


script: instalar_quanta

function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar Scribus "
msg03="Quanta Plus es un software de edicion html no visual con soporte para multiples lenguajes asociados y que ofrece recursos multiples. Tiene la virtud especial de ser neutro y 'transparente' a todos los lenguajes markup y aun asi ofrecer soporte para los lenguajes mas populares de scripting 'web-based', CSS y otros recomendados W3C-emergentes. Es una de las opciones mas completas para GNU/Linux y forma parte del proyecto KDE.\n\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar el programa"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin intalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando Quanta"
msg12="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg13="Abrir"
msg14="Abrir despues de la instalacion"
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install Quanta Plus "
msg03="web development environment for KDE
 Quanta Plus is a web development environment for working with HTML
 and associated languages. It strives to be neutral and transparent
 to all markup languages, while supporting popular web-based scripting
 languages, CSS and other emerging W3C recommendations..\n\n
"
msg04="Install"
msg05="Install Quanta Plus"
msg06="Remove"
msg07="Remove Quanta Plus"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing Quanta Plus"
msg12="Removing unnecessary install packages"
msg13="Run"
msg14="Run Quanta Plus"
}


script: instalar_scribus


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar Scribus "
msg03="Scribus es un programa de escritorio, abierto y libre, para la edicion y diagramacion de escritos destinados a la imprenta, que ofrece un producto terminado en formatos digitales como PDF y PostScript entre otros. Es de calidad profesional y no exclusivamente GNU/Linux  .
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar el programa"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando Scribus"
msg12="Removiendo los paquetes utilizados innecesarios"
msg13="Abrir"
msg14="Abrir despues de la instalacion"
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install Scribus "
msg03="Open Source Desktop Publishing
 .
 Scribus is an open source desktop page layout program with the aim of
 producing commercial grade output in PDF and Postscript, primarily, though
 not exclusively for GNU/Linux.
"
msg04="Install"
msg05="Install Scribus"
msg06="Remove"
msg07="Remove Scribus"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing Scribus"
msg12="Removing unnecessary install packages"
msg13="Run"
msg14="Run Scribus"
}


script: instalar_timidity


# falta traduzir
function_es()
{
msg01="Para iniciar el proceso de instalacion de Timidity hemos de descargar los patches necesarios. Estos patches pesan cerca de 71 MB. Proseguir?"
msg02="Bajando los patches necesarios para instalar Timidity... Esto puede demorar mucho, pues son 71 MB!!! "
msg03="Bajando el descompactador de patches para el Timidity..."
msg04="Empezando la instalacion de Timidity..."
msg05="Descompactando patches..."
msg06="Moviendo patches para la carpeta /usr/share/timidity..."
msg07="Listo."
msg08="Empezando la interfaz de Timidity para testeos."
msg09="Saliendo..."
msg10="ATENCION!!! SUDO no esta activo para este usuario!"
msg11="INSTALAR TIMIDITY"
}

function_en()
{
msg01="Starting the install process for Timidity and downloading the necessary patches. These patches are around 71MB big. Continue?"
msg02="Downloading started for Timidity patches... This may take a long time. Its 71MB worth!!!"
msg03="Download started for the Timidity patch unpacker sfarkxtc..."
msg04="Install Timidity..."
msg05="Decompressing patches..."
msg06="Moving patches to folder /usr/share/timidity..."
msg07="Done."
msg08="Installation complete. Starting Timidity..."
msg09="Abort..."
msg10="WARNING!!! SUDO is not active for this user!!!"
msg11="INSTALL TIMIDITY"
}



script: instalar_wine


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Instalar WINE "
msg03="\n\nLas siglas ciclicas WINE (Wine Is Not an Emulator) significan Wine no es un emulador de Windows. Wine traduce directamente los parametros de los ejecutables .exe de Windows a los del entorno grafico X. De este modo, algunos programas pueden no funcionar y otros funcionan solamente bajo determinadas condiciones. Para abrir el programa un de Windows, debe escribir en una consola \n\n<wine programadewindows.exe>\n\n. Este script instala la version mas reciente del Wine. Esta version esta en etapa de testeo BETA. Wine esta en desarrollo aun, de modo que la compatibilidad no es total. El proyecto WINE se actualiza frecuentemente y publica nuevas versiones a menudo\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar Wine"
msg06="Quitarlo"
msg07="Quitarlo despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Instalando Wine"
msg12="Quitando paquetes utilizados innecesarios"
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02=" Install WINE "
msg03="\nWindows API Implementation (Binary Loader) - \n\nThis is a BETA release of Wine, the free MS-Windows API implementation. This is still a work in progress and many applications may still not work. This package contains the binary loader program for running Windows executables. \n\n Wine is often updated. \n\nYou can run Windows executables (.exe) by running wine program.exe"
msg04="Install"
msg05="Install Wine"
msg06="Remove"
msg07="Remove Wine"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Installing Wine"
msg12="Removing some install packages"
}


script: instalarmassivamente_codecs



function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION EN MASA DE CODECs"
msg03="Esta interfaz instala varios codecs de audio y de video en MUSIX.\n
" 
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos los CODECs"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de CODECs."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes CODECs:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="CODECS EN MASSE INSTALLATION"
msg03="This interface installs several audio and video codecs.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several CODECs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="OK!"
msg15="Removing unnecessary used packages..."
msg16="The following CODECs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}


script: instalarmassivamente_games


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE JUEGOS"
msg03="Esta interfaz instala varios juegos en el sistema. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin intalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="GAMES EN MASSE INSTALLATION"
msg03="This interface installs several games in your system. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="Done!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}



script: instalarmassivamente_graficos 


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE GRAFICOS"
msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo grafico. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos los programas"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="GRAPHICS EN MASSE INSTALLATION"
msg03="This interface installs several programs for graphics work. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="Done!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}


script: instalarmassivamente_multimidia


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE PROGRAMAS MULTIMEDIA"
msg03="Esta interfaz instala varios programas para multimedia. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos los programas"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Removiendo los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="MULTIMEDIA SOFTWARE EN MASSE INSTALLATION"
msg03="This interface installs several multimedia programs. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="OK!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}


script: instalarmassivamente_pluginsxmmsaudacious
Gilberto: No supe como hacer este. No encuentro function_es() ni ingles, ni nada.
Gabe.


script: instalarmassivamente_programacao


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE SOFTWARE PARA PROGRAMACION"
msg03="Esta interfaz instala varios paquetes dedicados a tareas de programacion. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos los programas"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="PROGRAMMING SOFTWARE EN MASSE INSTALLATION"
msg03="This interface installs several programs for programmers. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="OK!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}



script: instalarmassivamente_video


function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE SOFTWARE PARA VIDEO"
msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo con video. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar todos los programas"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="VIDEO SOFTWARE APPLICATIONS EN MASS INSTALL"
msg03="This interface installs several programs for video. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are about to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="Done!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}



script: instalarmassivamente_web



function_es()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INSTALACION MASIVA DE PROGRAMAS WEB PARA INTERNET"
msg03="Esta interfaz instala varios programas para trabajo en entorno WEB. Para instalar estos programas por separado, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Instalar"
msg05="Instalar"
msg06="Quitarlos"
msg07="Quitarlos despues de la instalacion"
msg08="Salir"
msg09="Salir sin instalar"
msg10="Actualizando la lista de paquetes"
msg11="Se van a instalar una serie de programas."
msg12="Este proceso puede requerir de cierto tiempo, dependiendo de su conexion a Internet."
msg13="Iniciando..."
msg14="Listo!"
msg15="Quitando los paquetes utilizados innecesarios"
msg16="Se han instalado los siguientes programas:"
msg17="Pulse <ENTER> para salir."
}

function_en()
{
msg01="MUSIXCONTROL 2.0"
msg02="INTERNET WEB APPLICATIONS EN MASSE INSTALL"
msg03="This interface installs several programs for WEB. To install these programs separately, use SYNAPTIC.\n
"
msg04="Install"
msg05="Install all"
msg06="Remove"
msg07="Remove all"
msg08="Exit"
msg09="Exit without installing"
msg10="Updating package list"
msg11="Several programs are going to be installed."
msg12="This process may take some time, depending on your Internet connection."
msg13="Starting..."
msg14="OK!"
msg15="Removing used unnecessary packages..."
msg16="The following programs have been installed:"
msg17="Press <ENTER> to exit."
}


script: kdebaixamemoria



function_es()
{
echo ""
echo "modificando los parametros para idioma espanol"
echo ""
msg1="Este script liberara recursos en su equipo. Todos los recursos liberados con este script, retornaran cuando el sistema se reinicie y no afectan la estabilidad del sistema. 01) Desea cerrar el desktop KDE (Kdesktop)?"
msg2="02) Desea cerrar los accesos rapidos de teclado (khotkeys)?"
msg3="03) Desea cerrar las notificaciones del sistema (knotify)?"
msg4="04) Desea cerrar el monitor de sistema y archivos (kded)?"
msg5="05) Desea cerrar las funciones de accesiblidad del sistema (kaccess)?"
msg6="06) Desea forzar la terminacion del servidor de sonido (arts)?"
msg7="Ningun recurso fue liberado!"
msg8="Se han liberado recursos en su sistema!"
msg9="ATENCION: Recurso no liberado!!"
}

function_en()
{
echo ""
echo "Changing parameters for English..."
echo ""
msg1="This script will release some resources in your system. All resources released by this script, will be reestablished when the system is restarted and will not affect the stability of your system. 01) Would you like to close the KDE desktop (Kdesktop)?"
msg2="02) Would you like to close keyboard shortcuts (khotkeys)?"
msg3="03) Would you like to close system notifications (knotify)?"
msg4="04) Would you like to close the system/file monitor (kded)?"
msg5="05) Would you like to close the accessibility options (kaccess)?"
msg6="06) Would you like to kill the sound server (arts)?"
msg7="No resources were released!"
msg8="Resources have been released in your system!"
msg9="ATTENTION: Resource not released!!"
}


script: limparlixeira


function_es()
{
msg01="¿Desea borrar el directorio /root/.thumbnails? Este directorio contiene pequenas imagenes 'contactos' creadas automaticamente por rox. Con el tiempo llega a ocupar mucho espacio en el disco. Eliminar los contactos no afecta el funcionamiento del sistema."
msg02="¿Desea borrar el directorio /home/$USER/.thumbnails? Este directorio contiene pequenas imagenes 'contactos' creadas automaticamente por rox. Con el tiempo llega a ocupar mucho espacio en el disco. Eliminar los contactos no afecta el funcionamiento del sistema."
msg03="¿Desea configurar su sistema para vaciar /root/.thumbnails automacticamente?"
msg04="¿Desea configurar su sistema para vaciar /home/$USER/.thumbnails automacticamente?"
}

function_en()
{
msg01="Do you want to delete /root/.thumbnails? This folder has small image files created by rox automatically. This folder tends to overgrow, so it's clever to delete it. Your system will not be affected by this operation."
msg02="Do you want to delete /home/$USER/.thumbnails? This folder has small image files created by rox automatically. This folder tends to overgrow, so it's clever to delete it. Your system will not be affected by this operation."
msg03="Do you want to configure Musix to flush /root/.thumbnails automatically?"
msg04="Do you want to configure Musix to flush /home/$USER/.thumbnails automatically?"
}


script: linuxinfo
Gilberto: No supe como extractar la parte a traducir. Esto es justo lo que yo inicialmente mencione que me salia en portugues solamente. Pero no se como traducirlo sin transcribir todo el script.
Dime como hacerlo y te lo hago. Gracias.
Gabe.




script: modem-lucent


function_es()
{
echo ""
echo "modificando las variables para idioma Espanol"
echo ""
msg1="Instalacion de modem Lucent"
msg2="El soporte ya esta habilitado"
msg3="Los modulos necesarios para los modems Lucent y Agere fueron cargados. Para discar, abra kppp e ingrese una nueva conexion con los datos de su provedor. Algunos modems V92 con chipset Agere SV92 utilizan un proyecto diferente que aun no es soportado en el dispositivo para Linux. Si su modem no funciona, es probable que sea porque utiliza exactamente ese chipset. En ese caso no pierda el tiempo, la unica solucion es cambiar el modem por otro de una serie distinta, con otros chipset."
}

############################################
# falta implementar, mas todo caso, est� a�#
############################################

function_en()
{
echo ""
echo "Changing variables for English..."
echo ""
msg1="Install Lucent modem"
msg2="Already installed"
msg3="The necessary modules to support Lucent and Agere modems have been loaded. To dial out, open kppp and add a new connection using your ISPs number and details. Some V92 modems with Agere SV92 chipset use a proprietary project which is not yet supported by the Linux driver. If your modem does not work, it is possible that is utilizes exactly this chipset. If this is the case, dont waste your time, the only solution is to replace the modem for one of a different series and chipset."
}


script: montartudo

function_es()
{
msg01="Ingrese el valor de las particiones que desea montar"
msg02="Montados: "
msg03="Ingrese el valor personalizado para otra particion"
msg04="Camara USB"
msg05="Diskette"
msg06="Imagen ISO"
msg07="Salir y no hacer nada"
msg08="salir"
msg09="Listo..."
msg10="Abrir otra particion? (s/n)"
msg11="Particion $prt montada"
msg12="Particion $prt no montada. Intente otra vez y verifique que el valor sea el correcto..."
# msg13="Intente otra vez y verifique"
# msg14="si el valor es el correcto..."
msg15="Ingrese el camino 'path' correcto para el fichero ISO"
msg16="Ex: /root/minhaimagemiso.iso
    /mnt/cdrom/trabalhos.iso
    /home/joao/*.iso"
msg17="Fichero $imgiso montado en /mnt/iso/"
msg18="Fichero $imgiso no montado"
msg19="Unidad de diskette $prt montada"
msg20="Unidad de diskette $prt no montada"
# msg21="        Agrandar esta ventana "
msg21="Ingrese el valor correcto para la particion. Ej: hda5, hde1, sdb8, etc..."
# msg22="        para ver mejor"
msg23="Tarjeta de memoria................"
msg24="Montar todos los discos rigidos automacticamente"
msg25="Montar todos los discos rigidos USB y PENDRIVES automacticamente"
}

function_en()
{
msg01="Please: type the partition name that you want to mount"
msg02="Mounted: "
msg03="Enter value for other partition"
msg04="USB Camera "
msg05="Diskette"
msg06="ISO Image"
msg07="Exit and abort"
msg08="exit"
msg09="Exit..."
msg10="Do you want to open another partition (y/n)"
msg11="$prt mounted"
msg12="$prt not mounted. Please, try again. Is the partition name correct?"
# msg13="Please, try again"
# msg14="Is the partition name correct?"
msg15="Please, type the right path to the ISO file"
msg16="For instance: 
 /root/minhaimagemiso.iso
 /mnt/cdrom/trabalhos.iso
 /home/joao/*.iso"
msg17="$imgiso mounted on /mnt/iso/"
msg18="$imgiso not mounted"
msg19="diskette $prt mounted"
msg20="diskette $prt not mounted"
# msg21="        Enlarge this window "
msg21="Please, type the right value to partition. Ex: hda5, hde1, sdb8, etc..."
# msg22="        for a better view"
msg23="Flash memory card................"
msg24="Automatically mount all HD's"
msg25="Automatically mount all USB HD's and PENDRIVES"
}


script: musixcontrol, pendrive y pendrive_data
Gilberto: No encontre nada que traducir.
Gabe.



script: redetectar_video


function_es()
{
echo ""
echo "modificando variables para idioma espanol"
echo ""
msg1="Este script redetecta la placa de video y el raton (como hecho en el boot desde live-CD) 
crenado un archivo de configuraccion /etc/X11/xorg.conf.\n\n
Puede usarlo en caso de problemas con la tarjeta de video. Continuar?."
msg2="(Pulse Enter)"
msg3="El nuevo archivo de configuracion del video fue creado.\n\n
 Usted puede verificar la configuracion abrindo el archivo /etc/X11/xorg.conf. Desea cerrar kdm? (s/n)"
msg4="Si algo no funcionare correctamente y el video no reiniciare automacticamente, pulse el comando </etc/init.d/kdm start> y despues <ENTER>"
msg5="No se encuentra el archivo /usr/sbin/mkxf86config. Esta funcion no tendra ningun efecto en su sistema. Saliendo con codigo de error 1."
}

function_en()
{
echo ""
echo "Changing variables for English..."
echo ""
msg1="This script will redetect your video card and mouse (like at boot) 
and it will generate a configuration file in /etc/X11/xorg.conf.\n\n
that you can use if have problems. Do you want to continue?."
msg2="(press Enter)"
msg3="The new configuration file has been created.\n\n
 You can find it here /etc/X11/xorg.conf. Do yu want to kill kdm? ('s' for Yes / 'n' for No)"
msg4="If you have problems, execute the comand </etc/init.d/kdm start> and press <ENTER>"
msg5="Failure finding /usr/sbin/mkxf86config. This function will not affect your system in any way. Exiting with error code 1."
}


script: sair


function_es()
{
msg01="SALIR"
msg02="Que desea hacer?"
msg03="Apagar"
msg04="Apagar la computadora"
msg05="Reiniciar"
msg06="Reiniciar la computadora"
msg07="Salir"
msg08="Salir sin hacer nada"
}

function_en()
{
msg01="EXIT"
msg02="What would you like to do?"
msg03="Shutdown"
msg04="Shutdown the computer"
msg05="Reboot"
msg06="Reboot the computer"
msg07="Exit"
msg08="Exit without doing anything"
}


script: salvarmixer


# Espanhol
if [ "$idioma" = "es" ]
then
msg01="Guardar la configuracion del mixer de la 
tarjeta de sonido?"
msg02="Si"
msg03="No"
msg04="Configuracion del mixer guardada."
msg05="Error al intentar guardar la configuracion del mixer."
msg06="No se guardo la configuracion del mixer..."
fi

# Ingles
if [ "$idioma" = "es" ]
then
msg01="Save sound card mixer configuration 
"
msg02="Yes"
msg03="No"
msg04="Mixer configuration saved."
msg05="Error trying to save mixer configuration."
msg06="Mixer configuration not saved..."
fi



script: verificar_realtime

function_es()
{
msg1="Verificando funciones de Tiempo Real - RT"
msg2="Iniciando jackd:"
msg3="Debe retornar algun valor como:"
msg4="VERIFIQUE LOS VALORES DE ABAJO!"
msg5="Si el valor contiene 'FF' el sistema esta operando en Tiempo Real!"
msg6="Pulse cualquier tecla para continuar..."
msg7="Cerrando jackd"
}

function_en()
{
msg1="Verifying Real Time - RT functionality"
msg2="Initializing jackd:"
msg3="A value should be returned, like:"
msg4="PLEASE VERIFY THE VALUES BELOW!"
msg5="If the returned value contains 'FF' your system is operating in Real Time!"
msg6="Press any key to continue..."
msg7="Closing jackd"
}


script: verificar_rootkits


function_es()
{
msg01="BUSCAR ROOTKITS"
msg02="BUSCAR ROOTKITS. O QUE DESEA HACER?"
msg03="Instalar los programas necesarios" 
msg04="Verificar con rkhunter"
msg05="Verificar con chkrootkit"
msg06="Verificar medio de almacenamiento"
msg07="Instalaremos ahora las herramientas rkhunter y chkrootkit"
msg08="Hace falta conectarse a Internet"
msg09="programas instalados"
msg10="desea buscar si hay ROOTKITS ahora? (s/n)"
msg11="actualizando los dados de rkhunter... AGUARDE POR FAVOR"
msg12="Presione cualquier tecla para salir"
msg13="Listo!"
msg14="Por favor ingrese el camino 'path' al medio de almacenamiento. Ej: /mnt/sda5"
}

function_en()
{
msg01="SCAN FOR ROOTKITS"
msg02="SCAN FOR ROOTKITS. OR WHAT WOULD YOU LIKE YO DO?"
msg03="Install necessary software"
msg04="Scan with rkhunter"
msg05="Scan with chkrootkit"
msg06="Scan device"
msg07="Lets install the folloing tools: rkhunter and chkrootkit"
msg08="You need to be connected to the Internet"
msg09="software installed"
msg10="Would you like to scan for ROOTKITS now? ('s' for Yes / 'n' for No)"
msg11="Updating rkhunter data... PLEASE WAIT"
msg12="Press any key to exit"
msg13="Done!"
msg14="Please enter path to device. Ex: /mnt/sda5"
}


Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios