[Musix-usuarios] (sin asunto)
francisco ariza sagovia
cuetarro en yahoo.es
Vie Jul 4 18:41:11 CEST 2008
Gracias por tus respuestas, Marcos
Naturalmente me interesa colaborar con cualquier traducción, siempre que
no requiera requerimientos técnicos que sobrepasen mis cortos conocimientos.
Desgraciadamente, el tiempo de dedicación a dicha tarea ma va a resultar escaso, ya que la educación musical, a la que me dedico en la enseñanza primaria, pasa por los momentos más duros desde que se instauró en los años
90 la educación musical en los Colegios públicos.
Y es que de una hora semanal nos dejan en media hora por curso, con lo que
la esperanza de subir a dos horas semanales se ha visto radicalmente
truncada mas cualquier esperanza de una alfabetización musical básica.
Para colmo, el próximo curso la dirección del centro me quita el aula de música.
Naturalmente tengo que dedicar tiempo y esfuerzo a contactar con
asociaciones y organismos oficiales para luchar contra estas nuevas leyes
que traen el espÃritu más rancio y retrógrado que podÃamos haber imaginado
en esta nueva andadura del siglo XXI.
De todas formas, intentaré sacar algún tiempo para contribuir con alguna
traducción . Creo que programas como mscore pueden der mucho de si.
Saludos
--- El lun, 30/6/08, Marcos Guglielmetti <marcospcmusica en gmail.com> escribió:
De: Marcos Guglielmetti <marcospcmusica en gmail.com>
Asunto: Re: Permiso para reeditar ayuda Rosegarden
Para: "francisco ariza sagovia" <cuetarro en yahoo.es>, "Lista de colaboradores de Musix" <musix-colaborad en lists.ourproject.org>
Fecha: lunes, 30 junio, 2008 1:22
Si, desde ya que puedes modificar cualquier cosa que sea parte del
paquete oficial de Rosegarden, dado que es totalmente libre, es más,
serÃa un placer ver mejorado ese manual con correcciones.
Lo ideal serÃa comunicarse con rosegarden-devel para trabajar sobre el
source del manual original, asà el mismo saldrÃa corregido hacia las
versiones nuevas de Rosegarden ¿podés hacerlo? hay gente que habla
español allÃ, Michael y Pedro Lopez Cabanillas.
Por otro lado, te comento que me alegro mucho que un docente de música
utilice Rosegarden y Musix, y se ocupe del tema partituras.
Estamos trabajando también en conjunto con la gente de Mscore para
traducir su documentación y ayudar en el proceso de testeo del
software, dado que es el programa gráfico mejor preparado hasta ahora
¿querrÃas participar de algo de eso? la traducción de la documentación
básica ya está por ahora, y ya Carlos está tomando la tarea de
traducir la interfaz, pero tenemos pocos testeadores :(
salu2
______________________________________________
Enviado desde Correo Yahoo! La bandeja de entrada más inteligente.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: /pipermail/musix-usuarios/attachments/20080704/9c600a61/attachment.htm
Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios