[Musix-usuarios] [Freepats] Multilingual freepats mailing list / lista de mail multilingüe

Marcos Guglielmetti marcospcmusica en gmail.com
Dom Mayo 20 20:21:50 CEST 2007


Hola, ahora la lista de mail de freepats (armada para coordinar esfuerzos para 
crear instrumentos libres basados en muestras de sonido (soundfonts, 
hydrogen, etc)), anima a cualquier persona de cualquier lengua a suscribirse 
y hablar en su lengua, pero hay más detalles abajo, en inglés y español:


[Freepats] Multilingual freepats mailing list
De: Roberto Gordo Saez <roberto.gordo en gmail.com>
  Para: freepats en opensrc.org
  Fecha: 19/05/07 14:43
   

[Spanish translation below / Traducción al español abajo]

This message is a semi-official announcement to inform everybody that the
freepats list is now open to multiple languages.

We have noticed that some people would want to participate, but they are
having problems writing in english. Based on our previous conversations
in this list, it seems that there are already many Spanish-speaking
people willing to participate. Of course, interested communities of any
part of the world, in any language, would be welcomed.

In the future, if more people joins, the list could be splitted into
several language-dependant lists. Currently we have very few messages in
this list, so we think that it would be better to center all efforts
in the same place.

Anybody can send non-english emails for coordination with other people, or
when your main target (the person or group you are most interested in
reading your message) does also speak your language.

It would be better to use English for announcements of general interest.
if you can. Also, keep in mind that other people (mainly Mark :-) )
may be wondering what are you talking about or may become interested and
ask you for information in english, to be able to participate on a
conversation.

I think it would be also a good idea to keep the subject of the email in
the same language than the body. This way, it would be easier for people
who does not understand a particular language to skip those emails.

In either case, do not take these guidelines too strictly, they are only
my own hints. It can be summarized in: do not stop yourself when posting
a message in any language. We will try to deal with it, and probably
someone can translate it when needed. Currently, most important for us is
to keep our efforts alive.

Let's try and see what happens with our Tower of Babel.


********
Spanish/español

Este mensaje es un anuncio semi-oficial para informar de que la lista de
correo de freepats está, a partir de ahora, abierta a múltiples idiomas.

Hemos notado que hay personas quieren participar, pero escribir en
inglés supone un obstáculo. Según las conversaciones anteriores en esta
lista, parece que hay actualmente bastantes personas hispanohablantes
interesadas en participar. Por supuesto, serán bienvenidas comunidades de
cualquier parte del mundo interesadas, en cualquier idioma.

En el futuro, si se apunta más gente, la lista podría dividirse en
varias listas según el idioma. Actualmente hay muy pocos mensajes en
esta lista, así que pensamos que sería preferible concentrar todas las
iniciativas en el mismo sitio.

Cualquiera puede enviar mensajes en su idioma nativo para coordinarse
con otras personas, o cuando sabes que el receptor principal (la persona
o grupo que más te interesa que atienda a tu mensaje) habla también tu
mismo idioma.

Sería preferible utilizar inglés en las noticias de interés general, si
te resulta posible. También, ten en cuenta que otras personas
(principalmente Mark :-) ) se preguntarán sobre lo que se está hablando
en una conversación o podrían interesarse por el tema y solicitarte
información en inglés, para poder participar en una conversación.

En mi opinión creo que sería también buena idea mantener el asunto
(subject) de los mensajes en el mismo idioma que el contenido. De esa
manera, a las personas que no entienden un idioma en concreto les
resultaría más sencillo saltarse esos mensajes.

En cualquier caso, no es necesario que tomes muy estrictamente estas
recomendaciones, ya que es sólo mi opinión. Podemos resumir todo en:
no tengas inconveniente en enviar mensajes en cualquier idioma,
intentaremos entendernos todos lo mejor posible y probablemente alguien
lo podrá traducir cuando sea necesario. Actualmente lo más importante es
facilitar las cosas ante cualquier iniciativa.




..........





-- 
     `&' 
      #           Marcos Guglielmetti               
      #   Musix GNU+Linux, 100% Software Libre      
     _#_       http://www.musix.org.ar/en           
     (#)      
    / O \    + archivos: ftp://musix.ourproject.org/pub/musix/  
   ( === )   Ecología: http://autosus.wordpress.com/          
    `---'    



Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios