[Care2x-general] acceso internet

Leonardo Bauchwitz lbauchwitz en yahoo.com.ar
Sab Oct 16 20:42:32 CEST 2004


JR wrote:

>Leo:
>Hay un profesional Brasilero que trabajo en care2x
>central. ESta en los creditos del care2x. No se en que
>grado de traduccion esta eso... Yo creo que las
>traducciones deben ser hechas por gente del pais
>digamos. No? 
>JR
>
> 
>
Jorge:
Estoy de acuerdo en que las traducciones deban ser hechas por personas 
del país de origen, siempre y cuando contemos con ellas.
Por otro lado estaba pensando en voz alta, y no solamente necesitamos 
traductores para el care2x-L, ni para salux, sino también para ir 
traduciendo el sitio, para traducir las gacetillas de difusión, etc.

En este sentido, tenemos un proyecto latinoamericano, que a mi modo de 
entender en el futuro tendrá que tener traducciones a las lenguas de la 
región:
- portugués
- español
- guaraní
- quechua

y quizás otros idiomas, y pienso en el inglés porque puede ser 
importante para la difusión del proyecto.
En este sentido, he creado ya en salux un subproyecto traducción, tanto 
para la distro, como para la web, y la documentación del proyecto.

Un abrazo

-- 
Leonardo
"Matechito"
Leonardo F. Bauchwitz
 




Más información sobre la lista de distribución Care2x-general