<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">Hola Muchachos.<br><br>Les aviso que ya está disponible la primera beta para probar la traducción de OpenOffice.org 3.3. Sólo está traducida la interfaz de usuario mientras que la ayuda está en proceso de traducción. Quienes estén interesados en colaborar con la traducción de la ayuda créense una cuenta en Pootle <br><br>http://www.sunvirtuallab.com:8001/tcm2/opensource/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo<br><br>y pásenle el nick a Santiago Bosio para que les asigne los permisos y las cadenas a traducir. Recuerden que sólo se debe usar el botón de Sugerencia, y NO! el de envío ya que el de envío hace que las cadenas se fusionen con el futuro build y no es posible corregirlas.<br><br>También hay una página en el wiki de es.OpenOffice.org con los errores de traducción de la Interfaz de Usuarios que se encuentra actualmente en proceso de revisión.
También se requiere cuenta para poder editar.<br><br>---------- Mensaje reenviado ----------<br>De: Santiago Bosio <santiago.bosio@gmail.com><br>Fecha: 20 de julio de 2010 04:30<br>Asunto: [dev] Versión beta OOo 3.3.0 para Linux (DEB) con UI actualizada en español<br>Para: Desarrollo OOoES <dev@es.openoffice.org><br><br><br>Les dejo el link al instalador:<br><br>http://mylinuxclasses.com/OOo_3.3.0_Linux_x86_install-deb_es.tar.gz<br><br>Para todos los que vayan a verificar, recuerden que es una versión BETA incluso con problemas de funcionamiento (ya hay reportado un cuelgue con la grabadora de macros, por ejemplo). La idea no es verificar el funcionamiento sino la traducción de la interfaz, todo lo posible.<br><br>No utilicen esta versión en ambientes de producción, ni siquiera la recomiendo para que la utilicen a nivel personal con sus documentos, ya que si bien no es muy probable, podrían llegar a dañarse.<br><br>La idea es
detectar las siguientes cosas:<br>- Frases mal redactadas.<br>- Frases que se cortan porque no entran en el espacio dedicado a ellas (esto es muy común debido a que en español las frases suelen ser mucho más largas que las del inglés).<br>- Duplicación de los caracteres para atajos de teclado (los subrayados) en menúes o diálogos.<br><br>Los errores detectados, pueden enviarlos a esta lista, o preferentemente para mantener un registro más ordenado, editar la siguiente página wiki, y anotarlos allí de acuerdo con las instrucciones:<br><br>http://wiki.services.openoffice.org/wiki/ES/Traduccion/Errores_en_la_traducci%C3%B3n_OOo_3.3<br><br>La edición de la página wiki obviamente sólo está disponible para usuarios registrados en el sitio Wiki. Si todavía no se han registrado allí, pueden hacerlo a través
de:<br><br>http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Special:UserLogout<br><br>Saludos,<br><br>Santiago<br><br>---------------------------------------------------------------------<br>To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@es.openoffice.org<br>For additional commands, e-mail: dev-help@es.openoffice.org<br><br>--<br>
Alejandro Rene "El Corrector Empedernido" Fernandez Blanco<br>
http://technopolios.blogspot.com/<br>
<br>
¿Conoces algún sitio del gobierno de tu País que no respete los<br>
Estándares Web? Reportalo con sus datos (País, Estado / Provincia,<br>
Ciudad, Organismo y de quién depende), en<br>
http://technopolios.blogspot.com/2008/08/sitios-web-gubernamentales-y-estndares.html</td></tr></table><br>