RE: [Solar-ooffice] Capítulo 14

Adolfo Castro castroadolfo en hotmail.com
Jue Ene 18 14:13:44 CET 2007


 Gustavo obrigado pela sua recepção!Eu gostaria que alguem me explicasse como é o
processo a seguir para a tradução dos documentos do
BrOffice eu baixe os dois manuais em formato odt, o manual de usuário
e o manual de treinamento.Bom meu idioma de origem é o
espanhol assim que não acredito ser difícil a tradução
e sim que se precisa de tempo Adolfo Castro
> Date: Thu, 18 Jan 2007 01:14:19 -0200> From: gbpacheco en openoffice.org> To: solar-ooffice en lists.ourproject.org> Subject: Re: [Solar-ooffice] Capítulo 14> >   Olá Amigos!> >   Inicialmente, sejam bem-vindos os novos integrantes da lista:  > Adolfo, Jose e Antonio! Neste projeto, teremos a oportunidade de  > realizar um trabalho muito interessante de integração e colaboração!> >   Sobre a organização dos trabalhos, fiz uma tabela de acompanhamento  > no Wiki do BrOffice.org:> >   https://wiki.broffice.org/wiki/InfoBasicaEspanhol> >   Nesta página, poderemos incluir os dados dos tradutores e revisores,  > além dos arquivos traduzidos.> >   Podemos adotar algumas regras de publicação como:> >   - o tradutor/revisor envia o documento para mim, eu faço a  > atualização da tabela e envio um e-mail para a lista com o novo status;> >   - o tradutor/revisor envia o documento para a lista, fazemos uma  > discussão sobre dúvidas e a posterior atualização da tabela;> >   - o tradutor/revisor faz o seu registro no Wiki e faz a atualização  > da tabela.> >   Por mim, podemos fazer de qualquer modo, dependendo da preferência  > do tradutor ou do revisor. As vezes, por exemplo, os tradutores não  > possuem experiência com as ferramentas Web e, nesses casos, a lista  > será muito útil para dúvidas.> >   Sobre a sugestão do Hector de tratarmos algumas palavras  > específicas, minha sugestão é fazermos uma lista de palavras em  > português com a tradução em espanhol que utilizaremos como padrão.> >   A primeira palavra que sugiro é "BrOffice.org", que poderá ser  > traduzida por padrão por "OpenOffice.org". Essa lista pode ser  > armazenada no Wiki também (ListaPalavras).> >   Enfim, são sugestões de trabalho. Aos poucos, identificaremos o que  > será melhor para o desenvolvimento das traduções.> >   Uma última informação: criei vários screenshots baseados na versão  > 2.0.4 do OpenOffice.org. Como não finalizei todos os screenshots e já  > temos a versão 2.1.0, vou refazê-los para termos o material mais  > atualizado.> >   Abraços!> >   Gustavo Pacheco.> > > > Citando Sanchez Hector <hsanchez en pressenter.com.ar>:> > > Hola, estuve leyendo y tengo unas correcciones sobre este texto, enviamos> > el .odt corregido a la lista?> > Tendriamos que organizarnos de alguna forma, para no realizar el   > > mismo trabaja> > varias veces, y sobre algunas palabras para utilizar siempre la misma. ej:> > en el texto de Antonio, dice "En el local de trabajo" , eso lo cambiaría> > por "En el lugar de trabajo" para que sea generalizado, les parece?> >> > Saludos.> >> >> El Miércoles 17 Enero 2007 10:53, Antonio Pazó escribió:> >> > --> > Sanchez Héctor> > www.pressenter.com.ar> > jabber: hsanchez en pressenter.com.ar> > GnuPG Public Key: 0x9B80648B> >> >> > > **************************************************> 8º Fórum Internacional Software Livre - fisl8.0> 12, 13 e 14 de abril de 2007> Centro de Eventos da FIERGS> Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil> http://fisl.softwarelivre.org> **************************************************> > -------------------------------------------------------------> Associacao Software Livre.Org - http://www.softwarelivre.org/> > > _______________________________________________> Solar-ooffice mailing list> Solar-ooffice en lists.ourproject.org> https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/solar-ooffice
_________________________________________________________________
O Windows Live Spaces está aqui! Descubra como é fácil criar seu espaço na Web e sua rede amigos.
http://spaces.live.com/signup.aspx
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: /pipermail/solar-ooffice/attachments/20070118/3f2291d9/attachment.htm


Más información sobre la lista de distribución Solar-ooffice