[Solar-general] traductor portugués <--> español , siguen los avances
Marcos Guglielmetti
marcospcmusica en gmail.com
Dom Ago 26 21:27:15 CEST 2007
El Domingo, 26 de Agosto de 2007 21:15, Sebastian Bassi escribió:
| On 8/25/07, Marcos Guglielmetti <marcospcmusica en gmail.com> wrote:
| > Igual traduce mejor desde es a pt, que desde pt a es como en este caso.
|
| ¿Como evaluas que es mejor la traduccion es->pt que pt->es?
Y, veo que hay algunos errores en PT que no sé cómo corregirlos, entonces
hasta que no llega un nativo parlante que sepa bien PT, no mejora el
diccionario
| La
| pregunta no es trivial, porque supongo que como sabes mas ES que PT,
| enseguida te das cuenta de la calidad de la traduccion en ES.
Sí: tal cual, desde pt a es puedo resolver los problemas fácilmente
| Pero
| quizas esté pasando lo mismo en la traduccion inversa pero no lo
| detectas. ¿con quien estas haciendo esto?
Por ahora todo el soft lo estoy modificando/desarrollando yo, ha habido
aportes para hacer las cosas en python, etc., pero no aportes completos, es
decir, una reprogramación, por lo cual sigo con el delirio bashistico, que no
me incomoda tanto. En un tiempo lo haré en python, pero para eso hay tiempo.
El dic lo desarrollo yo también, pero con las 6000 palabras del dic de hipatia
lógicamente avanzó mucho, rápidamente, las incorporé con un script bash,
automáticamente
Luego, por ejemplo algo que traducimos en el WIKI lo corrige un/unos
brasileño/s
http://www.musix.org.ar/wiki/index.php?title=Audio-Edicion-pt&diff=7286&oldid=7272
Allí ves las palabras/frases que cambió él, que serán incorporadas al dic, con
lo cual la próxima traducción de otro texto o del mismo texto, será mejor
En fin, eso por ahora...
Más información sobre la lista de distribución Solar-general