[Solar-general] RMS habla sobre SCO, las distribuciones, y DRMRMS on SCO

Gerardo Díaz gerardobdiaz en arnet.com.ar
Mar Abr 6 00:29:37 CEST 2004


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Hola amigos,

Este fin de semana me entretuve haciendo una traducción, de
una entrevista a RMS aparecida en Setiembre de 2003 en una
publicación llamada "Open for Business", donde hablaba de
numerosos temas 8-)

En esa oportunidad recomendaba LinEx (luego tuvo razones para
arrepentirse) , quizás en algún futuro no tan lejano le hagan
una entrevista donde recomiende UTUTO-e, porqué no!? :-D

Un abrazo y los leo,

Gerardo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFAcd3PLHLbx9ffmf8RAi8EAJ95crvhv0nwM5ud6uVJ5/94aHD+YACeO5d4
KrVFa8gdpN7vliqrUobGquI=
=xa2l
-----END PGP SIGNATURE-----
------------ próxima parte ------------

Cuestiones sobre GNU: RMS habla sobre SCO, las distribuciones, y DRM
Fecha: Agosto 13, 2003

                        INTRODUCCIÓN
En Setiembre de 1983, un programador de computadoras que trabajaba 
para el Laboratorio de Inteligencia Artificial del Instituto Tecnológico
de Massachusetts, anunció un plan que era la antítesis de el concepto de
softare propietario que había llegado para dominar la industria. El plan
detallaba la creación de un reemplazo de UNIX (tm) que sería totalmente 
libre, no en lo relativo a su costo aunque sí en lo relativo a su 
libertad. Ese anuncio eventualmente lanzaría a su autor, Richard M.
Stallman, a ser alguien conocido y respetado en todo el mundo, y quizás
más sorprendentemente, una persona que provocaría que compañías
como Apple y Netscape cambiaran sus planes.

Stallman no es un simpatizante promedio de cualquier causa que ande 
dando vueltas por ahí. Alrededor de dos décadas después del anuncio 
de su sistema GNU, él ha permanecido firme en su posición, habiendo
fundado y guiando la Fundación para el Software Libre (FSF), organización
que ha demostrado ser capaz de promover y gerenciar el sistema GNU, un 
conjunto de componentes que forman más de lo que a menudo se nombra 
erróneamente como "Linux". Eso ya sería bastante inusual para nuesta
sociedad actual, cuyas causas más populares del hoy, son rápidamente
olvidadas por las prioridades del mañana,pero hay algo aún más inusual
acerca de Stallman: Él está abierto y disponible para aquellos que le 
envían un email, y no sólamente para los medios, sino para los simples 
usuarios o desarrolladores. Esto no es porque él no tenga nada que 
hacer -- Stallman es un ocupado trotamundos constantemente haciendo
lo que sea que resulte necesario para promover la filosofía del software
libre. Fué lo suficientemente amable, tal cuál es su característica, 
para aceptar una entrevista con Timothy R.Butler de Open for Business'.


                        LA ENTREVISTA

Timothy R. Butler: IBM anunció esta semana que parte de su defensa 
contra SCO está basada en la violación de la GPL cometida por SCO 
(distribuyendo el kernel de Linux, licenciado bajo GPL, al mismo 
tiempo que demanda dinero por la licencia). Cuáles son sus ideas 
acerca de esto?

Richard M. Stallman: No tengo opiniones muy específicas acerca de 
esto porque no ví los detalles de sus reclamos. Mi sensación general
es que estoy contento de que IBM encontró una forma de contratacar a
SCO.

TRB: ¿Le preocupa el hecho de que, como muchas veces se señaló, 
la GPL aún no ha sido testeada en una corte?

RMS: Ninguna persona con sentido común espera una enorme batalla, 
incluso aunque espere ganarla. En lugar de estar preocupado porque
aún no testeamos la GPL en una corte, estoy animado por el hecho 
de que fuímos exitosos por años haciendo respetar la GPL sin 
necesidad de ir a la corte. Muchas compañías han mirado las 
dificultades y decidieron no intentar violar la GPL. Eso no es
lo mismo que una prueba, pero funciona como un reaseguro.

TRB: En un artículo que Ud. escribió para ZDNet acerca del juicio
de SCO y temas relacionados, Ud dijo, "Linux mismo no es más 
esencial: el sistema GNU se hizo popular junto con Linux, pero
hoy también corre sobre dos kernels BSD y el propio GNU kernel."
Significa esto que Ud ve a Linux como poco importante para el 
futuro de GNU, o simplemente que la comunidad del Software Libre
podría vivir sin él, si fuera necesario? 

RMS: El kernel de Linux es importante todavía para usar el sistema
GNU y deberíamos resistirnos duramente a abandonarlo sin dar pelea.
Pero es bueno tener alternativas.

TRB: Bruce Perens propuso la idea de incorporar una cláusula de
defensa mutua en las licencias de Sofware Libre. El sugiere que 
todas las licencias conteniendo la cláusula de defensa expiren 
automáticamente si el usuario de la licencia intenta enjuiciar
a un desarrollador de Software Libre. Es esta una buena idea?

RMS: Algún tipo de cláusula de defensa mutua podría ser una buena
idea, pero diseñar cómo debería ser es un problema difícil. Debe
ser suficientemente fuerte como para proteger la comunidad de una
amenaza seria, pero no tan intimidante como para causar que aquellos
que no gustan de ella terminen creando diferentes ramas de nuestro
software más importante. El problema es más complicado porque
la mayoría de los usuarios todavía no dejaron de considerar a 
Windows una alternativa viable. Corremos el riesgo de perder usuarios.


TRB: Otro tema actual importante es el concepto de lo que podría ser
visto como "licenciamiento híbrido". Por ejemplo, el Firewall 
Multi-Network  de MandrakeSoft está basado íntegramente en Software
Libre, pero la marca Mandrake en sí misma está puesta bajo una 
licencia más restrictiva (no se pude redistribuir cobrando dinero). 
Esto le da al usuario o consultor dos opciones -- usar el software 
bajo la licencia más restrictiva, o quitar todo el decorado de 
Mandrake. Cuál es su opinión con respecto al tema?

RMS: Pienso que es legítimo. La libertad de cambiar y redistribuir
el sofware es un derecho humano que debe ser protegido, pero el uso
comercial de un logo es un tema muy diferente. Dado que remover el
logo del software es muy fácil de hacer en la práctica, el 
requerimiento de pagar para usar el logo no afecta el estatus de
libre del softare en sí.

TRB: En cierta forma son similares los casos de paquetes de software 
que vienen tanto en formas propietarias y con licencias de Software 
Libre, por ejemplo QT de TrollTehch o StarOffice/OpenOffice de SUN.
Le parece este un modelo aceptable de soporte de Software Libre?

RMS: Los casos de Qt y OpenOffice no son lo mismo. Con Qt, tal como
lo entiendo, el mismo código está disponible bajo la GNU GPL para 
el público, y bajo una licencia más permisiva para aquellos que pagan.
De manera que todo el software es libre.

Este es un modelo aceptable, y he sugerido esto ocasionalmente a 
varios desarrolladores, incluyendo (creo) TrollTech. De todos modos,
yo no lo haría. Copyleft le da al desarrollador un cierto 
'posicionamiento' que se puede usar de varias maneras. Qt 
usa su posicionamiento para hacer dinero. La FSF lo usa para que
otros hagan mejoras libres--que sirven a la meta que perseguimos
mejor de lo que lo haría el dinero.

El caso de OpenOffice es fundamentalmente diferente, porque 
StarOffice tiene características que no están presentes en 
OpenOffice. No todo el código es libre. OpenOffice es una 
contribución importante a la comunidad pero sus desarrolladores
no están cooperando totalmente con nuestra comunidad.

TRB: Hace algunos años, cuando Microsoft recién comenzó a 
criticar públicamente las comunidades de Software Libre y 
Código Abierto a través de Craig Mundie, Ud firmó una carta
junto a Bruce Perens, Eric Raymond y Linus Torvalds, entre 
otros, defendiendo el Software Libre y el Código Abierto. 
Aparentemente este tipo de unidad entre las figuras rutilantes
de la comunidad es bastante rara.

RMS: El movimiento del Software Libre y el del Código Abierto 
son parte de una única comunidad, aunque no estemos de acuerdo 
sobre asuntos fundamentales. En el movimiento del Software Libre,
nuestra meta es ser libres de vivir una vida ética donde podamos
cooperar con otras personas. Gustamos de esos valores éticos y
políticos tanto como de los beneficios prácticos. Raymond y 
Torvalds están con el movimiento del Software de Código Abierto.
Ellos reniegan de los ideales y valores del movimiento del 
Software Libre. Torvalds se dice apolítico, y realmente no 
es muy activista. Raymond cita solo valores profesionalmente
prácticos, como el desarrollo de software potente y confiable,
como las razones por las que el adhiere al movimiento. Esas son
las mismas metas que Microsoft declara buscar alcanzar; el 
movimiento del Software de Código abierto sólo difiere con 
Microsoft con respecto a cuál es la mejor forma de alcanzar
esos ideales. En niveles tan básicos, nosotros en el movimiento
del Software Libre estamos en desacuerdo con ambos.

El trabajo práctico de los desarrolladores de Código Abierto 
se superpone con el nuestro, de manera que nosotros podemos y
hacemos trabajos con ellos en algunos proyectos en la práctica.
Estar juntos con ellos es a veces algo útil, pero las dificultades 
están en ser precisos en la terminología empleada. Si una 
declaración se refiere a la libertad como un valor en sí 
mismo, los simpatizantes del Código Abierto podrían 
rechazarlo. Si esta referencia se quita, entonces la filosofía
del movimiento del Software Libre está ausente, y eso podría
llevar a los lectores a pensar que nosotros compartimos el 
punto de vista del movimiento del Código Abierto y por eso 
rechazamos quitar la referencia a la libertad. Ser equilibrado
con los dos problemas es bastante difícil, y equivocarse muy
fácil.

TRB: Ximian, que ha sido siempre muy influyente con respecto
al projecto Escritorio GNOME de GNU, ha sido recientemente 
adquirido por Novell. Tiene algúna reflexión acerca de como
piensa que esto impactará en el Escritorio GNOME?

RMS: Esto puede ser algo beneficioso o dañino--el tiempo lo
dirá. Ximian fué un buen ejemplo de una compañía de Software
Libre exitosa, pero que cambió en 2002 cuando Ximian introdujo
un producto de software No-Libre. (No diré lo que hace, porque
no deseo promover un programa No-Libre.) Abrigo la esperanza
de que Novell continúe cooperando con el desarrollo de GNOME
como una parte del sistema operativo libre GNU.


TRB: Mientras que el proyecto KDE y la FSF han tenido una 
relación sólida como una roca muchas veces, parece que algunos
de los desarrolladores han estado acercándose más hacia la FSF,
por ejemplo, incluyendo GNU en el nombre: algunos se refieren 
al GNU/Linux con escritorio basado en KDE con el nombre de KGX 
(KDE/GNU/linuX). Piensa que podría haber espacio para más 
cooperación entre los dos proyectos en el futuro?

RMS: Ciertamente. Mirábamos a KDE como una amenaza en 1997
porque este dependía de Qt, que en ese momento era No-Libre. 
Pero ahora, Qt es Software Libre, y no tenemos nada contra
Qt o KDE. Todavía recomendamos GNOME primero que nada porque
es parte del proyecto GNU, pero eso es sin ningún prejuicio
hacia ningún otro desarrollador de Software Libre. Cuanto más
quieran ellos cooperar con nosotros, más nosotros podremos
cooperar con ellos.

TRB: Microsoft y muchas otras compañías líderes en la industria,
aparte del sector GNU/Linux, están yendo hacia el así llamado
"Iniciativa de Computación confiable" (una de sus manifestaciones
es Palladium). Ve esto como una amenaza significativa para
la comunidad GNU en este momento?

RMS: El nombre "Computación Confiable" (creo que lo cambiaron)
es una decepcionante verdad a medias. La idea de este cambio 
en el hardware de una computadora es que los desarrolladores 
de aplicaciones serán capaces de confiar en que la computadora
les obedecerá a ellos en lugar de obedecerle a Ud. Para describir
esto más honestamente, nosotros lo llamamos "Computación Amenazante"
(N de T: Threacherous Computing).

Esto es una amenaza seria, y nuestra comunidad necesita organizarse
en gran número para enfrentarla. Y mientras compañías como IBM
hacen algunas cosas que nos ayudan, no podemos reconocerlo como
nuestros amigos verdaderos mientras ellos soporten esta amenaza.
El peligro de la Computación Amenazante puede merecer el esfuerzo
de escribir una declaración conjunta para que sea firmada en 
conjunto por los líderes del Software Libre y del Software de
Código Abierto.

TRB: Un tiempo atrás, Linus Torvalds dijo que el no se oponía 
realmente a que la tecnología DRM estuviera integrada dentro 
de GNU/Linux, y sugirió que la GPL no prohibía hacerlo.

RMS: La GNU GPL no prohibe funcionalidades como la DRM, y esto
claramente no tiene efecto sobre DRM en programas de aplicación
que corren en GNU/Linux, porque no es requerido que los programas
de aplicación sean legalmente licenciados bajo la GPL, ni siquiera
de que sean software libre. La GPL podría poner algunos límites
sobre algunos de los cambios que sería necesario hacer en el 
kernel de Linux para incluir soporte DRM dentro de él.

TRB: Que piensa la FSF acerca de DRM -- especialmente para datos
como e-books, artículos, música y símiles?

RMS: DRM es, en sí mismo, una ofensa contra la libertad de los 
usuarios. En segundo lugar, impone un peligro sobre el software
libre -- el peligro de que el software libre sea completamente 
prohibido para trabajos importantes como reproducir un DVD o un
e-book. De manera que en principio, estamos firmemente opuestos 
a DRM.

TRB: Digamos que vengo a Ud como un usuario final que nunca usó 
otra cosa que Windows. No tengo experiencia con la línea de
comandos, y sólo tengo habilidad como para apuntar-y-clickear.
Cómo configuraría Ud un sistema para mí? -- Qué distribución 
(asumiendo que Ud elegiría GNU/Linux como el sistema), que 
software y similares me recomendaría? 

RMS: Cuando recomiendo una distribución GNU/Linux, elijo basado 
en consideraciones éticas. Hoy le recomendaría GNU/LinEx 
(Actualización de RMS: GNU/LinEx es No-Libre [1]), la 
distribución preparada por el gobierno de Extremadura,
 porque esa es la única distribución instalable que consiste
enteramente en Software Libre. Si supiera de más de una 
distribución como esa, elegiría entre ellas basado 
en consideraciones prácticas.

TRB: Y que hay con Debian GNU/Linux, que por default no 
instala software No-Libre?

RMS: Los programas No-Libres no son oficialmente considerados 
parte de Debian, pero Debian los distribuye. El sitio web de 
Debian describe programas No-Libres, y su servidor de ftp los
distribuye. Por eso nosotros no tenemos links al sitio web de
ellos en www.gnu.org. GNU/LinEx es mejor porque no distribuye
ni recomienda ninguno de esos programas.

TRB: Y distribuciones como Mandrake o Red Hat, que mantienen 
el software No-Libre fuera de sus versiones que se pueden bajar
de Internet?

RMS: Yo no confiaría en ello, porque sé que no han sido muy 
cuidadosos al validar que los paquetes incluídos realmente 
son libres.

TRB: Corre GNU/Linux en su escritorio, y si es así, usa 
"GNU/LinEx" o alguna otra distribución?

RMS: Viajo la mayor parte del tiempo, de manera que no tengo 
una máquina de escritorio, sólo una laptop. Esta corre Debian
GNU/Linux, que era la mejor distribución en términos de respeto
a la libertad al momento en que yo lo instalé. (La disponibilidad
de GNU/LinEx es reciente).

TRB: Ha considerado la FSF  publicar una distribución GNU/Linux 
completa?

RMS: Apoyamos el desarrollo de Debian GNU/Linux en 1994.

TRB: Debido especialmente a la escasez de verdaderas distribuciones
libres, porqué se mantuvo fuera del "negocio" de desarrollar 
distribuciones la FSF?


RMS: Mi parecer era que si nosotros hacíamos nuestra propia versión 
modificada de Debian no sería muy útil, y que desarrollar una nueva 
distribución podría ser un enorme esfuerzo que sólo merecía la pena 
de hacerlo con el/la Hurd (?).

TRB: Una cosa dificultosa para los usuarios finales son los codecs y 
plugins propietarios. Dos ejemplos que se ven especialmente a menudo 
son los archivos de Macromedia Flash y de Real Media de Real Networks.
Sin acceso a esas tecnologías, un montón de contenidos interesantes 
quedan inaccesibles. Que le parece, cuál sería una solución de corto
plazo para este problema?

RMS: Pienso que deberíamos modificar nuestros navegadores para motivar
y ayudar a los usuarios a enviar mensajes de reclamos a los sitios 
mencionados, para presionarlos para que cambien.


TRB: Diría Ud que entrar lentamente en el Software Libre usando 
software como WINE es aceptable? (como opuesto a meterse totalmente
desde el software completamente propietario en entornos de software
totalmente libre) 


RMS: Dar un paso en dirección a la libertad es una buena cosa -- 
es mejor que nada.El riesgo es que la gente que dió un paso piense 
que el lugar donde llegaron es el destino final, y decidan quedarse
allí, no dando más pasos. Gran parte de nuestra comunidad se enfoca
en beneficios prácticos exclusivamente, y eso no demuestra a otros 
usuarios una razón para seguir caminando hasta que encuentren la 
libertad. Los Usuarios pueden permanecer en nuestra comunidad por
años sin encontrar la idea. Como conclusión, pienso que deberíamos
enfocar nuestros esfuerzos no en animar a la gente a que de el 
primer paso, sino en animar y ayudar a aquellos que lo dieron, 
para que den otros pasos.

TRB: Tiene algún pensamiento final que quisiera compartir con los
lectores de Open for Business?

RMS: Un programa No-Libre es un sistema predador de la sociedad 
que mantiene a la gente en un estado de división y dominación, usando
sus botines para dominar aún más. Convertirse en un oficial de este 
imperio puede ser una opción que rinda utilidades, pero la opción 
eticamente correcta es resistirse y ponerle un final a este sistema.

[1] RMS nos proveyó con un update acerca de GNU/LinEx: Los desarrolladores
me dijeron que GNU/LinEx incluía sólo software libre, pero después de
que esta entrevista fuera publicada, gente de GNU España y otros chequearon
esto y encontraron programas No-Libres en ella. Por lo tanto, no puedo 
recomendar GNU/LinEx en el presente. Tengo esperanzas de que este problema
sea corregido. Mientras tanto, una vez más no existe una distribución
instalable GNU/Linux a la que podamos adherir y recomendar, todas ellas
incluyen o recomiendan software No-Libre.



Traducción: 

Gerardo Díaz
SOLAR - Software Libre Argentina
http://www.solar.org.ar
5 de Abril de 2004

El artículo proviene de Open for Business
http://www.ofb.biz/

El original de esta historia (en Inglés) se encuentra en:
http://www.ofb.biz//modules.php?name=News&file=article&sid=260 



Más información sobre la lista de distribución Solar-general