<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">As&iacute; es, en otras listas
      latinoamericanas es el portu&ntilde;ol el que usamos, y sigo insistiendo,
      si es una lista iberoamericana, no entiendo por qu&eacute; debemos usar
      un idioma que no es el nuestro y que nos imposibilita comuicarnos
      de forma habitual.<br>
      Saludos,<br>
      &nbsp;RAMON<br>
      El 18/07/14 04:29, Marcelo Branco escribi&oacute;:<br>
    </div>
    <blockquote
      cite="mid:mflxe3ukuvxcplkeyac6xaxy.1405650543732@email.android.com"
      type="cite">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
        charset=ISO-8859-1">
      <div>O el portu&ntilde;ol..qui&ccedil;&aacute;.&nbsp;</div>
      <div><br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div style="font-size:9px">Marcelo Branco</div>
      <div style="font-size:9px"><br>
      </div>
      <div style="font-size:9px">Enviado por smartphone</div>
      <br>
      <br>
      -------- Mensagem original --------<br>
      De : willi uebelherr <willi.uebelherr@gmail.com> <br>
        Data:17/07/2014 23:23 (GMT-03:00) <br>
        Para: P2P foundation list es <p2p-lang-es@lists.ourproject.org>,
          P2P foundation list <p2p-foundation@lists.ourproject.org> <br>
            Cc: jakob rigi <rigij@ceu.hu>, Franz Nahrada <f.nahrada@reflex.at>
                <br>
                Assunto: [P2P-es] P2P dual language - en dos idiomas <br>
                <br>
                Am 7/17/2014 1:33 PM, schrieb Bernardo Guti&eacute;rrez:<br>
                &gt; Estimado Willi<br>
                &gt;<br>
                &gt; Gracias por tu aporte. El idioma de la lista p2p-es
                es el espa&ntilde;ol, por lo<br>
                &gt; que no es buena idea "to bring this two language
                spaces together"<br>
                &gt; imponiendo el ingl&eacute;s, como no lo es enviar el mismo
                mail a listas con<br>
                &gt; diferentes idiomas. T&uacute; mismo criticaste a los que
                escrib&iacute;an en ingl&eacute;s a las<br>
                &gt; listas de FLOK. Lo correcto es enviarlo a
                diferentes listas, cada una con<br>
                &gt; su idioma, o escribir en todos los idiomas para
                todas<br>
                &gt;<br>
                &gt; Un abrazo<br>
                &gt; Bernardo<br>
                &gt;<br>
                &gt; Dear Willi<br>
                &gt;<br>
                &gt; Thanks for your comment. The commom language of
                p2p-es is Spanish, so I<br>
                &gt; think it is not a good idea "to bring this two
                language spaces together"<br>
                &gt; imposing English, as it is not a good practice to
                send the same mail with<br>
                &gt; just one language to different lists. You were&nbsp;
                critic with those who wrote<br>
                &gt; in English in FLOK lists. The proper could be to
                send the message in<br>
                &gt; different languages to different lists or to write
                in both languages and<br>
                &gt; send the message<br>
                &gt;<br>
                &gt; Best<br>
                &gt; Bernardo<br>
                <br>
                Dear friends,<br>
                <br>
                this is a very clear and correct position. I think, the
                writers write in <br>
                two languages, if they addressed the two language
                spaces. Normally it is <br>
                enough to use google translation between english and
                spanish to <br>
                understand. A good english we can translate and
                understand. A good <br>
                spanish also. (not for me, because my english is very
                bad).<br>
                <br>
                The other is our interest to distribute some texts from
                one language <br>
                space to the other. We need the support from this
                people, they speak <br>
                both languages.<br>
                <br>
                many greetings, willi<br>
                <br>
                <br>
                Querid@s amig@s,<br>
                <br>
                esta es una posici&oacute;n muy clara y correcta. Creo que, los
                escritores <br>
                escriben en dos idiomas, si se dirig&iacute;an los dos espacios
                ling&uuml;&iacute;sticos. <br>
                Normalmente es suficiente con utilizar traducci&oacute;n de
                Google entre Ingl&eacute;s <br>
                y espa&ntilde;ol para entender. Un buen Ingl&eacute;s podemos traducir
                y entender. Un <br>
                buen espa&ntilde;ol tambi&eacute;n. (no para m&iacute;, porque mi ingl&eacute;s es
                muy malo).<br>
                <br>
                El otro es nuestro inter&eacute;s para distribuir algunos de
                los textos de un <br>
                espacio idioma a otro. Necesitamos el apoyo de este
                pueblo, hablan los <br>
                dos idiomas.<br>
                <br>
                Muchas saludas, willi<br>
                <br>
                <br>
                <br>
                <br>
                <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
                <br>
                <pre wrap="">
</pre>
              </f.nahrada@reflex.at></rigij@ceu.hu></p2p-foundation@lists.ourproject.org></p2p-lang-es@lists.ourproject.org></willi.uebelherr@gmail.com></blockquote>
    <br>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Ram&oacute;n Ram&oacute;n S&aacute;nchez
Mi blog: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://ramonramon.org/blog">http://ramonramon.org/blog</a>
Mi perfil profesional:<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.linkedin.com/in/ramonramon">http://www.linkedin.com/in/ramonramon</a>

Otras redes
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://twitter.com/ramonramon">http://twitter.com/ramonramon</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://about.me/ramonramon">http://about.me/ramonramon</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://apps.facebook.com/blognetworks/blog/software_libre_y_cooperaci%C3%B3n/">http://apps.facebook.com/blognetworks/blog/software_libre_y_cooperaci%C3%B3n/</a>

</pre>
  </body>
</html>