[Musix-usuarios] Re: [M-Colab] Ayuda con traducción del anuncio de Musix 1.0rc1 !!! al inglés
Marcos Guglielmetti
marcospcmusica en gmail.com
Dom Abr 22 23:04:26 CEST 2007
El Lun 23 Abr 2007 01:53, Marcos Manoni escribió:
| Empecé la traducción:
|
| https://www.musix.org.ar/wiki/index.php/Musix1.0rc1announcement-english
|
| MLM
Necesitamos más ayuda: Musix ya está en los servers, listo para descargarse,
si bien podríamos demorar, no tiene mucho sentido demorarlo porque queden
unos pocos textos sin traducir (pero igual hay que traducirlos)
Aviso una cosa: modifiqué la introducción fundamental del anuncio en inglés
(la mejoré con respecto a la versión en castellano), porque eso es en
definitiva lo que publicarán en Distrowatch, de allí vendrán la mayoría de
las visitas al sitio y de allí saca la información el resto de los sitios que
publican sobre Musix.
Bien, si acaso esa introducción o lo que fuera contuviera errores (ortografía,
gramática), cualquier persona puede editarla, dado que quedará en el WIKI,
como hasta ahora.
salute
| _______________________________________________
| Musix GNU+Linux - www.musix.org.ar
| Musix-Colaborad mailing list
| Musix-Colaborad en lists.ourproject.org
| https://lists.ourproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/musix-colaborad
--
Marcos Guglielmetti
* Director del desarrollo de Musix GNU+Linux, 100% Software Libre
* Colabora: http://www.musix.org.ar/wiki/index.php/Musix1.0tasks
* CD Download: (http://www.musix.org.ar/en/)
* Videos, programas, etc.: ftp://musix.ourproject.org/pub/musix/
* Reporte de errores:
https://www.musix.org.ar/wiki/index.php?title=Problemas-Bugs
*IRC: #musix channel on freenode
* http://autosus.wordpress.com/
«No te tomes en serio nada que no te haga reír» [un amigo de E. Galeano]
... tampoco sigas al pie de la letra ninguna de estas frases...
Más información sobre la lista de distribución Musix-usuarios