[Movecommons-commits] r15 - trunk/wp-theme/languages

Bastien Guerry bzg at ourproject.org
Sat Sep 25 13:41:04 CEST 2010


Author: bzg
Date: 2010-09-25 13:41:04 +0200 (Sat, 25 Sep 2010)
New Revision: 15

Added:
   trunk/wp-theme/languages/mc-fr_FR.pot
Log:
Added mc-fr_FR.pot file.

Added: trunk/wp-theme/languages/mc-fr_FR.pot
===================================================================
--- trunk/wp-theme/languages/mc-fr_FR.pot	                        (rev 0)
+++ trunk/wp-theme/languages/mc-fr_FR.pot	2010-09-25 11:41:04 UTC (rev 15)
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Translation of the WordPress theme Move Commons based in Twenty Ten (default 2010 wordpress theme) 1.0 by the WordPress team & Move Commons.
+# Copyright (C) 2010 the WordPress team & Move Commons
+# This file is distributed under the same license as the Move Commons based in Twenty Ten (default 2010 wordpress theme) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2010.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Move Commons based in Twenty Ten (default 2010 wordpress theme) 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wp-theme\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bastien Guerry <bzg at altern.org>\n"
+"Language-Team: Bastien Guerry <bzg at altern.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: mc-include.php:14
+msgid "Non-Profit"
+msgstr "À but non lucratif"
+
+#: mc-include.php:15
+msgid "For-Profit"
+msgstr "À but lucratif"
+
+#: mc-include.php:16
+msgid "Reproducible"
+msgstr "Reproductible"
+
+#: mc-include.php:17
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exclusif"
+
+#: mc-include.php:18
+msgid "Reinforcing the Ecology Commons"
+msgstr "Renforçant les bien communs écologiques"
+
+#: mc-include.php:19
+msgid "Reinforcing the Body/health Commons"
+msgstr "Renforçant les biens communs de la santé"
+
+#: mc-include.php:20
+msgid "Reinforcing the Town/community/society Commons"
+msgstr "Renforçant les biens communs urbains/communautaires/sociétaux"
+
+#: mc-include.php:21
+msgid "Reinforcing the Digital Commons"
+msgstr "Renforçant les biens communs numériques"
+
+#: mc-include.php:22
+msgid "Reinforcing Other Aims"
+msgstr "Contribuant à d'autres buts"
+
+#: mc-include.php:23
+msgid "Grassroots"
+msgstr "Organisation locale"
+
+#: mc-include.php:24
+msgid "Representative"
+msgstr "Représentatif"
+
+#: mc-intro-page.php:22
+msgid "This collective follows these principles:"
+msgstr "Ce collectif suit ces principes :"
+
+#: mc-intro-page.php:34
+msgid ""
+"<ul> <li>The collective does not seek economic benefit</li> <li>Any surplus "
+"funds of the initiative are used to help pursue its goals instead of "
+"distributing them to owners or shareholders.</li> </ul>"
+msgstr "<ul> <li>Le collectif ne recherche pas de profit économique</li> <li>Tous les fonds supplémentaires de l'initiative sont utilisés pour l'aider à poursuivre sa mission plutôt que de les distribuer à des propriétaires ou des actionnaires.<li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:36
+msgid ""
+"<ul><li>The initiative seeks both economic benefit and reaching their aims</"
+"li><li>The initiative uses its surplus funds to reward its employees and/or "
+"shareholders </li></ul>"
+msgstr "<ul><li>L'initiative recherche à la fois des bénéfices économiques et l'atteinte de ces objectifs</li><li>L'initiative utilise ses fonds excédentaires pour retribuer ses employés et/ou ses actionnaires.</li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:40
+msgid ""
+"<ul> <li>The initiative is easily visible to anyone, providing the necessary "
+"online material</li> <li>The initiative has transparent procedures and "
+"results</li> <li>The initiative allows others to copy and adapt their "
+"procedures and materials, probably using <a href=\"http://creativecommons."
+"org/\">Creative Commons</a> licenses for them</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>L'initiative est facilement visible pour tous, fournissant les documents nécessaires</li> <li>L'initiative est transparente sur ses procédures et ses résultats</li> <li>L'initiative autorise les autres à copier et adapter ses procédures et documents, probablement en utilisant une licence <a href=\\\"http://creativecommons.\"\n"
+"\"org/\\\">Creative Commons</a> pour ceux-ci</li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:42
+msgid ""
+"<ul><li>The initiative protects its work with full copyright, not allowing "
+"others to copy it without permission</li><li>The initiative protects its "
+"internal methods and mechanics, not disclosing them to the public</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>L'initiative protège ses travaux par le droit d'auteur sans autoriser les autres à les copier sans permission</li><li>L'initiative protège ses méthodes et procédés internes sans les révéler au public</li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:47
+msgid ""
+"<ul><li>Your initiative prefers to tackle other issues not directly related "
+"to the protection/expansion of the Commons</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>Votre initiative préfère s'attaquer à des problèmes autres, sans rapport direct avec la protection et l'expansion des biens communs</li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:51
+msgid ""
+"<strong>Reinforcing the Commons</strong> <ul> <li>The Commons are those "
+"resources that are collectively owned or shared among populations. Thus, "
+"your initiative is promoting The Commons by focusing its work in protecting/"
+"expanding any of them in a particular area of action:</li> </ul>"
+msgstr "<strong>Renforcer les biens communs</strong> <ul> <li>Les biens communs sont ces ressources qui appartiennent et sont partagées collectivement aux populations.  Donc, votre initiative promeut les biens communs en concentrant son travail sur leur protection et leur expansion dans un champ d'action particulier:</li> </ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:54
+msgid "<ul> <li>The natural environment: forests, oceans, the Moon</li> </ul>"
+msgstr "<ul> <li>L'environnement naturel : les forêts, océans, la lune.</li> </ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:57
+msgid ""
+"<ul> <li>The human bodies: blood donation, smiles, non-alienation</li> </ul>"
+msgstr "<ul> <li>Le corps humain : dons de sang, sourires, désaliénation</li> </ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:60
+msgid ""
+"<ul> <li>The socio-cultural spaces: language, music, streets, science</li> </"
+"ul>"
+msgstr "<ul> <li>L'espace socio-culturel : la langue, la musique, les rues, la science</li> </ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:63
+msgid "<ul> <li>The cyberspace: internet, cyber-rights, Wikipedia</li> </ul>"
+msgstr "<ul> <li>Le cyberespace : internet, les droits numériques, Wikipedia</li> </ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:67
+msgid ""
+"<ul> <li>The initiative follows collective decision-making procedures for "
+"tackling most issues</li> <li>The hierarchical structure is minimal or "
+"inexistent. That is, horizontal grassroots discussions of the members have a "
+"major weight when compared with vertical instructions from the board</li> </"
+"ul>"
+msgstr "<ul> <li>L'initiative suit des procédures collective de prise de décision pour s'attaquer à la plupart des problèmes</li> <li>La structure hiérarchique est minimale ou inexistante.  C'est-à-dire que les discussions \"locales\" et horizontales entre membres ont un poids majoritaire comparées aux instructions verticales du bureau</li> /<ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:69
+msgid ""
+"<ul><li>The initiative believes in their representatives for tackling most "
+"issues</li><li>The division of tasks is structured with defined roles in "
+"different hierarchical levels</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>L'initiative fait confiance en ses représentants pour aborder la plupart des problèmes</li><li>La division des tâches is structurées, avec des rôles définis à différents niveaux hiérarchiques</li></ul>"
+
+#: mc-intro-page.php:74
+msgid "How to use this MC in your initiative or collective webpage"
+msgstr "Comment utiliser ce MC pour la page web de votre initiative ou collectif"
+
+#: mc-show-page.php:21
+msgid "Show your principles in the web"
+msgstr "Affichez vos principes sur le web"
+
+#: mc-show-page.php:22
+msgid "You can use any of these logos:"
+msgstr "Vous pouvez l'un de ces logos :"
+
+#: mc-show-page.php:45
+msgid "Include this code in the web of your collective:"
+msgstr "Incluez ce code dans le site web de votre collectif :"




More information about the Movecommons-commits mailing list