[Movecommons-commits] r110 - trunk/wp-theme/mc-languages

Samer . shevek at ourproject.org
Tue Nov 2 20:49:41 CET 2010


Author: shevek
Date: 2010-11-02 20:49:41 +0100 (Tue, 02 Nov 2010)
New Revision: 110

Modified:
   trunk/wp-theme/mc-languages/mc-es_ES.pot
Log:


Modified: trunk/wp-theme/mc-languages/mc-es_ES.pot
===================================================================
--- trunk/wp-theme/mc-languages/mc-es_ES.pot	2010-11-02 10:18:42 UTC (rev 109)
+++ trunk/wp-theme/mc-languages/mc-es_ES.pot	2010-11-02 19:49:41 UTC (rev 110)
@@ -19,19 +19,19 @@
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #: footer.php:30
-msgid "Comunes Association"
+msgid "Asociación Comunes"
 msgstr ""
 
 #: footer.php:30
-msgid "under License"
+msgid "bajo Licencia"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:16
-msgid "Non-Profit"
+msgid "Sin Ánimo de Lucro"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:17
-msgid "For-Profit"
+msgid "Con Ánimo de Lucro"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:18
@@ -39,132 +39,132 @@
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:19
-msgid "Exclusive"
+msgid "Exclusivo"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:20
-msgid "Reinforcing the Ecology Commons"
+msgid "Reforzando los Comunes Ecológicos"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:21
-msgid "Reinforcing the Body/health Commons"
+msgid "Reforzando los Comunes de Salud/cuerpo"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:22
-msgid "Reinforcing the Town/community/society Commons"
+msgid "Reforzando los Comunes de Población/comunidad/sociedad"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:23
-msgid "Reinforcing the Digital Commons"
+msgid "Reforzando los Comunes Digitales"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:24
-msgid "Reinforcing Other Aims"
+msgid "Reforzando otros objetivos"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:25
-msgid "Grassroots"
+msgid "Estructura Horizontal"
 msgstr ""
 
 #: mc-include.php:26
-msgid "Representative"
+msgid "Representativo"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:22
-msgid "This collective follows these principles:"
+msgid "Este colectivo sigue estos principios:"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:34
 msgid ""
-"<ul> <li>The collective does not seek economic benefit</li> <li>Any surplus "
-"funds of the initiative are used to help pursue its goals instead of "
-"distributing them to owners or shareholders.</li> </ul>"
+"<ul> <li>El colectivo no tiene ánimo de lucro</li> <li>Cualquier beneficio "
+"obtenido en los fondos de la iniciativa es usado para ayudar a la consecución de sus objetivos, en lugar de "
+"repartirse entre los dueñoso accionistas.</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:36
 msgid ""
-"<ul><li>The initiative seeks both economic benefit and reaching their aims</"
-"li><li>The initiative uses its surplus funds to reward its employees and/or "
-"shareholders </li></ul>"
+"<ul><li>La iniciativa busca tanto el beneficio económico como el alcance de sus objetivos</"
+"li><li>La iniciativa usa su superávit para repartirlo entre sus empleados y/o "
+"accionistas </li></ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:40
 msgid ""
-"<ul> <li>The initiative is easily visible to anyone, providing the necessary "
-"online material</li> <li>The initiative has transparent procedures and "
-"results</li> <li>The initiative allows others to copy and adapt their "
-"procedures and materials, probably using <a href=\"http://creativecommons."
-"org/\">Creative Commons</a> licenses for them</li> </ul>"
+"<ul> <li>La iniciativa es fácilmente visible para cualquiera, proporcionando el "
+"aterial necesario en-línea</li> <li>La iniciativa mantiene transparentes tanto sus procedimientos como sus "
+"resultados</li> <li>La iniciativa permite a otros copiar y adaptar sus "
+"procedimientos y materiales, probablemente usando <a href=\"http://creativecommons."
+"org/\">Creative Commons</a> licencias para ello</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:42
 msgid ""
-"<ul><li>The initiative protects its work with full copyright, not allowing "
-"others to copy it without permission</li><li>The initiative protects its "
-"internal methods and mechanics, not disclosing them to the public</li></ul>"
+"<ul><li>La iniciativa protege su trabajo con copyright completo, sin permitir "
+"que otros lo copien sin permiso</li><li>La iniciativa protege sus "
+"métodos y mecánicas internos, sin revelarlos al público</li></ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:47
 msgid ""
-"<ul><li>Your initiative prefers to tackle other issues not directly related "
-"to the protection/expansion of the Commons</li></ul>"
+"<ul><li>La iniciativa prefiere no acercarse a otras no relacionadas directamente "
+"con la protección/expansión de los Comunes</li></ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:51
 msgid ""
-"<strong>Reinforcing the Commons</strong> <ul> <li>The Commons are those "
-"resources that are collectively owned or shared among populations. Thus, "
-"your initiative is promoting The Commons by focusing its work in protecting/"
-"expanding any of them in a particular area of action:</li> </ul>"
+"<strong>Reforzando los Comunes</strong> <ul> <li>Los Comunes son aquellos "
+"recursos que son propiedad de poblaciones completas, o compartidos por ellas. Entonces, "
+"la iniciativa promueve los Comunes al centrar su trabajo en proteger/"
+"expandr cualquiera de ellos en un área particular de acción:</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:54
-msgid "<ul> <li>The natural environment: forests, oceans, the Moon</li> </ul>"
+msgid "<ul> <li>El Medio Ambiente: bosques, océanos, la Luna</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:57
 msgid ""
-"<ul> <li>The human bodies: blood donation, smiles, non-alienation</li> </ul>"
+"<ul> <li>El cuerpo humano: donaciones de sangre, sonrisas, no-alienación</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:60
 msgid ""
-"<ul> <li>The socio-cultural spaces: language, music, streets, science</li> </"
+"<ul> <li>Los espacios socioculturales: lenguaje, música, calles, ciencia</li> </"
 "ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:63
-msgid "<ul> <li>The cyberspace: internet, cyber-rights, Wikipedia</li> </ul>"
+msgid "<ul> <li>El ciberespacio: internet, ciber-derechos, Wikipedia</li> </ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:67
 msgid ""
-"<ul> <li>The initiative follows collective decision-making procedures for "
-"tackling most issues</li> <li>The hierarchical structure is minimal or "
-"inexistent. That is, horizontal grassroots discussions of the members have a "
-"major weight when compared with vertical instructions from the board</li> </"
+"<ul> <li>La iniciativa sigue la toma los procedimientos de toma de decisiones colectivas para "
+"lidiar con la mayoría de asuntos</li> <li>La estructura jerárquica en mínima o "
+"inexistente. Es decir, las discusiones horizontales entre sus miembros tienen "
+"más peso que las instrucciones verticales de la dirección</li> </"
 "ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:69
 msgid ""
-"<ul><li>The initiative believes in their representatives for tackling most "
-"issues</li><li>The division of tasks is structured with defined roles in "
-"different hierarchical levels</li></ul>"
+"<ul><li>La iniciativa cree en sus representantes para tratar la mayoría de "
+"los asuntos</li><li>La división de tareas está estructurada con roles definidos en "
+"distintos niveles jerárquicos</li></ul>"
 msgstr ""
 
 #: mc-intro-page.php:74
-msgid "How to use this MC in your initiative or collective webpage"
+msgid "Cómo usar este MC en la página web de tu iniciativa/colectivo"
 msgstr ""
 
 #: mc-show-page.php:21
-msgid "Show your principles in the web"
+msgid "Muestra tus principios en la red"
 msgstr ""
 
 #: mc-show-page.php:22
-msgid "You can use any of these logos:"
+msgid "Puedes usar cualqueira de estos logos:"
 msgstr ""
 
 #: mc-show-page.php:45
-msgid "Include this code in the web of your collective:"
+msgid "Incluye este código en la página web de tu colectivo:"
 msgstr ""




More information about the Movecommons-commits mailing list