<html>
<head>
<style>
body {
  font-family: Verdana, sans-serif;
  font-size: 0.8em;
  color:#484848;
}
h1, h2, h3 { font-family: "Trebuchet MS", Verdana, sans-serif; margin: 0px; }
h1 { font-size: 1.2em; }
h2, h3 { font-size: 1.1em; }
a, a:link, a:visited { color: #2A5685;}
a:hover, a:active { color: #c61a1a; }
a.wiki-anchor { display: none; }
hr {
  width: 100%;
  height: 1px;
  background: #ccc;
  border: 0;
}
.footer {
  font-size: 0.8em;
  font-style: italic;
}
</style>
</head>
<body>
<span class="header"></span>
Issue #367 has been updated by Vincent Osele.

<ul>
</ul>

<p>+1 for context pb.</p>
<hr />
<h1><a href="http://redmine.ourproject.org/issues/367#change-587">Defect #367: Kune translation difficult: words out of context</a></h1>

<ul>
<li>Author: Samer -</li>
<li>Status: New</li>
<li>Priority: Normal</li>
<li>Assignee: </li>
<li>Category: </li>
<li>Target version: </li>
  <li>Resolution: </li>
  <li>Tags: </li>
</ul>

<p>Kerem:<br />About the translation, sometimes it's very hard to translate this way. I mean, in the panel sometimes there comes a single word but you need to see it in the paragraph/context to make an appropriate translation. Sometimes I thought my translation might be wrong, but I just went on.</p>


        <p>I don't know a possible solution to this issue (add context to each word being translated?? How?). A workaround can be to review the translated interface later by the translator, to see that everything fits.</p>


<hr />
<span class="footer"><p>You have received this notification because you have either subscribed to it, or are involved in it.<br />To change your notification preferences, please click here: <a class="external" href="http://redmine.ourproject.org/my/account">http://redmine.ourproject.org/my/account</a></p></span>
</body>
</html>