[Care2x-general] acceso internet
Leonardo Bauchwitz
lbauchwitz en yahoo.com.ar
Sab Oct 16 20:42:32 CEST 2004
JR wrote:
>Leo:
>Hay un profesional Brasilero que trabajo en care2x
>central. ESta en los creditos del care2x. No se en que
>grado de traduccion esta eso... Yo creo que las
>traducciones deben ser hechas por gente del pais
>digamos. No?
>JR
>
>
>
Jorge:
Estoy de acuerdo en que las traducciones deban ser hechas por personas
del país de origen, siempre y cuando contemos con ellas.
Por otro lado estaba pensando en voz alta, y no solamente necesitamos
traductores para el care2x-L, ni para salux, sino también para ir
traduciendo el sitio, para traducir las gacetillas de difusión, etc.
En este sentido, tenemos un proyecto latinoamericano, que a mi modo de
entender en el futuro tendrá que tener traducciones a las lenguas de la
región:
- portugués
- español
- guaraní
- quechua
y quizás otros idiomas, y pienso en el inglés porque puede ser
importante para la difusión del proyecto.
En este sentido, he creado ya en salux un subproyecto traducción, tanto
para la distro, como para la web, y la documentación del proyecto.
Un abrazo
--
Leonardo
"Matechito"
Leonardo F. Bauchwitz
Más información sobre la lista de distribución Care2x-general